关于建议客户备库存的翻译,请老师们帮忙指正,谢谢!

nagi
我有一个客户,订单每次都是10台左右,每个月下2-3次订单,走的都是客户的联邦快递。根据客户这一情况,我想建议客户下一个100台左右的订单作为备货,这样不但可以为客户节省运费,也不用为交期而烦恼。以下是我准备给客户写的邮件,请各位老师帮忙指正。谢谢! “我们根据贵司的需求情况,建议你们对常用的17寸显示器备一些库存,例如购100台作为库存,这样不但能为你们节省运费,而且可以满足你们客户的紧急需求,在价格方面我可以适当的给予优惠。” According to your demand, we recommend that you commonly used 17' monitor to prepare some stock, such as to buy 100 units in stock, it can not only help you se freight,but also to meet your customers urgent needs, in terms of price, I may be appropriate to give concessions.
2013-07-19 966阅读
问题/讨论
回复(8)
我要向AI提问
AI回答:
Based on your requirements, we suggest that you keep some stock of the commonly used 17-inch monitors. For example, you can consider purchasing around 100 units as inventory. This will not only help you save on shipping costs but also meet any urgent needs of your customers. As for the pricing, we are willing to offer some discounts.
2023-06-28
追问:
  • Charlie12
    表达清楚自己的意思就好了,没有那么多的要求。
    2013-07-20
  • Charlie12
    发现需要学习的东西好多
    2013-08-17
  • Allen24
    留名
    2013-08-16
  • Joshua.Ross
    我觉得用 询问的方式比较合适。毕竟你跟客人算是比较熟了。

    Hi xxx , as per the needs of the market,Is it possible to order 100 pcs 17'' monitor per month? . l think it is nice to prepare some pcs in stock to meet your urgent need.In this case, Not only se a lot of freight charge, and also will he some dicscount on the unit price.
    2013-08-16
  • Limon
    谢谢
    2013-08-15
  • Alex26
    According to your demand, we recommend that you can prepare some stock of 17'' monitor used commonly ,i.e. stocking 100 units in ur warehouse ,which  can not only se ur  freight,but also to meet your urgent need  . in terms of price, I will be approprate to give u some  discoscount.
    2013-07-24
  • Alex26
    觉得楼主写的有些别扭!
    期待高手出手,我们也好学习学习。
    2013-07-24
  • MPAN
    客户不傻,知道省运费。他这样订肯定是有原因的。他应该是个零商或小商。仓库空间有限,100台需要很大的仓库。另外海运时间会较长。他应该也有考虑。你希望他增加订量应该只简单婉转提一下,等他回复会告诉你原因的。
    2013-07-19
最新回答
相关问答