call off

Mike.Ramchandani
"order a container of item 590 on a call off basis" 请问这里的call off 是什么意思,若有知情者,请速回复,谢谢!
2013-10-25 1788阅读
问题/讨论
回复(14)
我要向AI提问
AI回答:
在这个语境中,“call off”的意思是“按需求定货”。具体来说,这是一种常用于外贸业务的定货方式,它可以让买方根据自己的实际需求在特定时间内向卖方定货,而不是一次性完成所有订购或预订。这样做可以让买方更好地控制库存,并根据市场变化及时地调整采购计划。在你提供的例子中,"order a container of item 590 on a call off basis"的意思可能是,按照需要定货,订购一批(或一个集装箱)物品590。
2023-06-24
追问:
  • Mukesh2
    老外跟我们下“子定单”,用的就是“call off"
    2013-11-28
  • Leo.Shar
    你说这是子定单中的产品吧??
    那么客户不就是叫你将这种型号为590的产品与父订单(对应于子定单)的货物分柜走货么??
    请向你的客户确认!!!(免得我在这里误人子弟哦!!)

    [ Last edited by philipyang at 2006-2-28 08:40 ]
    2013-11-30
  • wayne2
    恭听高手解答!!!!!
    2013-11-30
  • John.Ramsay
    期待中~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    2013-11-29
  • Micheal-hung
    子定单什么意思???  在原来的单上加货?还是另外的单?   请教
    2013-11-29
  • MJ2
    order a container of item 590 on a call off basis

    首先把“call off”去掉变成“order a container of item 590 on a basis”,这样就容易理解了。
    ---预定一个款号为590箱柜基于……的基础之上

    call off--叫走, 放弃, 使转移走, 依次叫名
    To cancel or postpone:
    取消:取消或延期:
    call off a trip; called the trip off.
    取消旅游;推迟旅游
    To restrain or recall:
    叫住:制止或叫回:
    Call off your dogs.
    叫住你的狗

    所以个人觉得call off 是用来修饰什么什么Basis的,是不是可以理解为“削减,放弃”的意思。
    建议楼主如果不牵扯商业机密的话,把上下文发出来,这样才容易推敲理解。
    2013-11-28
  • wayne2
    不懂!有没有高手解答?
    2013-11-27
  • William.Erhardt
    我怎么觉得应该是这么段句啊 on a call       off  basis
    2013-11-27
  • Kenny.Yeh
    我也不清楚了,只有你自己问问客户了
    2013-11-26
  • climber
    应该是产品型号吧~   抛砖引玉!!!
    2013-11-18
  • Kenny.Yeh
    不懂,顶一下,期待高手!!!
    2013-11-14
  • liyanyan
    590是我们产品的货号,我就不懂on a call off basis 是什么意思。
    谁能一解难题。
    2013-11-13
  • Lee.Sacks
    590是什么,是价格吗,我感觉好像是590发货港,不知对不对
    2013-11-13
  • R.Naidoo
    不懂,期待高手回复
    2013-11-12
最新回答
相关问答