关于挽回客人的邮件翻译

Arun
亲们,现在手上有个客人,可能要终止合作了,我想继续挽回,客人邮件是这样写的 vicky, sorry for the late reply, but we actually just got back from an extended??asia trip. appreciate your follow up on behalf of your company.??we are glad t your company is making changes to improve communication. we would like to keep the door open, but it is entirely up to you, if you want to undertake inspections from its or any other customer required audits. we will not ask you to do any, until we resume business, in the future. for this moment in time we will not be placing any orders in near future, we will consider your factory and will visit your factory, again on our next trip (it will not be for a while) also if you wish to send us any new samples you are doing, that is up to you. for right now we will not be placing any orders for kohl’s or anyone else, but that is not to say that down the road we will resume business, in the future. thank you and best regards, 怎么回复比较好呢?想半天只想了段中文,有没有人能帮忙翻译下,或者能帮我更好的表述下? dear, 感谢你的回复。 对于你提出的意见和想法,我们表示尊重并且理解。 我们合作也有一年多时间了,相互也有了一定的了解。对于你们提出的一些意见,在今后我们一定会出,不论是在价格,质量还是沟通方面,希望能看到我们的进步。 在此祝愿贵司生意兴隆并且一切顺利。 我们会定期的我们的新产品给予挑选,希望能保持,谢谢 没了,这样可以吗?有没有更好的建议??先谢谢大家了~!!!
2014-01-27 407阅读
问题/讨论
回复(1)
我要向AI提问
AI回答:
Dear,

感谢你的回复。我理解你在邮件中提到的问题,并十分珍视我们公司与你们公司之间的合作。我们致力于改善沟通和提高产品质量,希望能得到你的信任和支持。虽然我们目前不能满足你们的订单需求,但希望你能考虑我们的工厂和我们所提供的样品,并在未来的访问中再次考察我们的产品质量和服务。

我们非常看重我们的合作关系,并希望能够保持开放和互动。如果你们需要我们参加任何检查或审计,我们会配合你们的要求,以维护合作关系。

最后,我们将定期向你们展示我们的新产品,并期待着你们未来的合作。感谢你对我们的关注和支持。

此致

敬礼

Vicky
2023-06-22
追问:
  • jye
    啊啊啊啊啊啊 有木有人帮忙啊
    2014-01-29
最新回答
相关问答