近日,澳大利亚联邦法院再次审理了一起涉及意大利语元素商标的消费者理解问题的案件。全体法官在Caporaso Pty Ltd与Mercato Centrale Australia Pty Ltd一案中作出了判决。在评估侵权指控及无效的反诉中,联邦法院认定澳大利亚消费者可能无法理解“mercato”一词的含义,但很可能会认识到“centrale”一词的意义。
事实背景显示,Caporaso在阿德莱德经营一家家族式的意大利主题超市、餐厅和葡萄酒零售业务。Caporaso拥有三个包含“MERCATO”一词的注册商标,其中包括一个普通文字商标和一个艺术文字商标,以及一个特别商标。前两个注册商标附有翻译说明,而第三个商标的注册未包含该说明。
Mercato Centrale在墨尔本市中心经营一家名为“il Mercato Centrale”的零售食品和饮料业务。该意大利风格的美食广场于2022年宣布计划,今年9月正式开业。Caporaso声称,Mercato Centrale使用包含“mercato”一词的未注册商标侵犯了其注册商标权。
Mercato Centrale反诉称,Caporaso的商标缺乏显著性,理由是“mercato”一词描述了商标所注册的商品或服务,特别是以意大利风格销售新鲜食品和即食餐点的市场。意大利语在澳大利亚广泛使用,且有众多澳大利亚人声称拥有意大利血统。然而,Mercato Centrale预言,普通澳大利亚消费者对“mercato”一词的认可程度与“spaghetti”或“cappuccino”等词汇相当。法官根据澳大利亚词典和专家的证据,认定“小市场”一词对相关英语使用者没有普通意义,因此,描述性论点未获支持。此点并未上诉。
Mercato Centrale还反诉称,该商标应依据商标法被取消注册,理由是其注册是基于虚假的重要陈述。在上诉中,全院法庭认为这一条款是为了处理对商标审查和核准过程完整性的威胁。全院法庭不同意一审判决,认为该条款关注虚假陈述对注册申请核准决定的影响,故此,文字商标被取消注册。
在上诉听证中,各方均认可澳大利亚公众不会识别“mercato”一词,但问题转向消费者对“centrale”一词的理解。一审法官强调了普通英语中形容词和名词的排列,但全院法庭对此并不认同,指出形容词和名词的搭配在许多情况下并不罕见。由于英语使用者可以将“centrale”理解为“central”,法院认为许多消费者可能将“MERCATO CENTRALE”视为包含描述性附加词“centrale”的标志,意味着它可能是“MERCATO”的变体或子品牌。因此,如果文字商标未被撤销,则可能构成侵权。
全院法庭认为,艺术化文字商标的一个核心特征是采用卷曲的字体,其所获得的垄断权主要是在此艺术化字体呈现的词语上。同时,另一个商标的特征是包含的视觉元素,而Mercato Centrale的商标不包含任何类似的特征。全院法庭指出,假想消费者的记忆并不完美,但不会因此混淆这些商标的商业来源。因此,任何幸存的商标均未被侵犯。
总结来看,意大利移民对澳大利亚饮食文化产生了巨大影响,但这并不意味着普通公众对意大利语有广泛了解。澳大利亚并没有类似美国“外国语等同原则”的规定,但本案的判决表明,初审法官对消费者理解的假设仍过于局限。
随着本案的胜诉,该公司可以更加专注于其商业运营。
声明:文章素材来源于网络并由AI编辑加工,若有侵权问题,请联系平台客服。