英语翻译救急,谢谢~~

Shirely.Xiong
有没有哪位高手可以帮忙翻译下下面的内容,急用,不胜感激啊~~~ 合格品堆放区 不合格品堆放区 待检区 退货区 客供品 危险品 面料堆放区 填充物堆放区 包装物堆放区 成品堆放区 辅料堆放区
2013-12-05 834阅读
问题/讨论
回复(8)
我要向AI提问
AI回答:
Qualified product storage area
Non-qualified product storage area
Pending inspection area
Return area
Customer-provided products
Dangerous goods
Fabric storage area
Filling material storage area
Packaging material storage area
Finished product storage area
Accessory storage area
2023-06-23
追问:
  • manish4
    good  thanks
    2013-12-09
  • Charlie5
    好的,谢谢~~~
    2013-12-08
  • rafik
    你谦虚了
    我觉得最后一个改成supplement可能好点,因为accessory作配件的意思用得更多
    2013-12-08
  • did50
    我看着你那个比较顺眼~~~呵呵~~
    2013-12-07
  • Krupalee
    你的比我要专业
    应该感谢你才是
    2013-12-07
  • pauline
    非常感谢~~~
    2013-12-07
  • James12
    1.conforming product area
    2.non-conforming product area
    3.inspection waiting area
    4.rejection area
    5.customer supplied products
    6.dangerous goods
    7.fabric area
    8.stuff area
    9.package area
    10.finished products area
    11.accessory area


    需要修改的地方请千万帮忙指出来哦,谢谢~~~
    2013-12-06
  • Shirely.Xiong
    合格品堆放区 area for qualifired goods
    不合格品堆放区  area for unqualifired goods
    待检区  area for pre-inspection goods      
    退货区        area for returned goods
    客供品          area for constomer provided goods
    危险品          area for hazardous goods
    面料堆放区      area for clothing
    填充物堆放区      area for fill-in material
    包装物堆放区     area for packing material
    成品堆放区      area for finished product
    辅料堆放区  area for supplement
    2013-12-06
最新回答
相关问答