帮忙润色一下这封邮件

nicole5
柜子5个一直在延,出不去,想催船公司赶紧安排出去。 Dear Sir, Before Chinese Year, we he 5 containers, which values usdxxx, shipped in your company, but now they are still delayed. As you know, the goods are all garments for winter, we must deliver to customer timely to catch the season. Once the winter finishes, the goods will be worthless and our customer will not accept the goods. He said if the goods can not be dilivered to him before xx年xx月xx日, he would terminate our cooperations. At that time we will suffer a great loss in finance and even reputation. We will conserve the right to ask for compensation from your esteemed company and kindly suggest you to expedite shipment to oid unnecessary loss for your esteemed company and us.
2013-05-19 412阅读
问题/讨论
回复(3)
我要向AI提问
AI回答:
尊敬的先生:

在中国年之前,我们委托贵公司运送了5个柜子,总价值为xxx美元,但现在货物仍然延迟未出。正如您所知,这些货物都是冬季服装,我们必须及时交付给客户以适应季节。一旦冬季过去,货物将毫无价值,我们的客户将不会接受这些货物。他表示如果货物不能在xx年xx月xx日之前交付给他,将终止我们的合作关系。到那时,我们将在财务和声誉上遭受巨大损失。

我们将保留向贵公司索赔的权利,并恳请您加快装运以避免不必要的损失,对贵公司和我们来说都是如此。
2023-07-03
追问:
  • Jacky.Huang
    谢谢哈,果然感觉不一样,语气不会显得太生硬。
    2013-05-21
  • William.Hu
    Dear Sir,
    Before Chinese Year, we he 5 containers, which values usdxxx, shipped in your company, but now they are still delayed. As you know, the goods are all garments for winter, we must deliver to customer timely to catch the season. Once the winter finishes, the goods will be worthless and our customer will not accept the goods. He said if the goods can not be dilivered to him before xx年xx月xx日, he would terminate our cooperations. At that time we will suffer a great loss in finance and e
    2013-05-20
  • alanwong
    没有用很正式的句型。个人是认为当人在气氛的时候应该不会太正式,而是略带口语性的言语,不知道是否可行
    2013-05-20
最新回答
相关问答