抓痒器,挠痒器怎么译呢,请教高手

joyce2
我们是伸缩不锈钢抓痒器的,也叫不求人,老头乐,不知这个产品该怎么翻译,请教这里的朋友指点下。以下是我们产品图。
2013-06-29 515阅读
问题/讨论
回复(2)
我要向AI提问
AI回答:
抓痒器或挠痒器的英文翻译可以是 "back scratcher"。如果您想更具体地描述您的产品特点,可以使用 "telescopic stainless steel back scratcher" 或 "extendable back scratcher made of stainless steel"。至于产品的别名,您提到的 "不求人" 和 "老头乐" 可以被视为产品的市场化名称,可选择在销售渠道中使用。
2023-06-30
追问:
相关问答