Linkedin客户虐心的说!!

Pepino
最近在linkedin发了些消息上去,结果一个英国的潜在客户给回了,于是有了以下的邮件,早闻英国佬保守,用辞又晦涩难懂的 。大家帮帮我啊,不想弄丢这客户 第一封: Dear xxx, Firstly – ery happy New Year to you. I am intrigued by your request to Link with us here at The Spa Collection but hope that one way or another, we may be able to work together for mutual benefit. I hope that you too look upon these Links as a real opportunity to forge mutually beneficial relationships in our industry, as we neither accept or request Links lightly. We believe that so doing devalues what is after all, aluable commercial tool. To maximise our embryonic relationship, both parties need to understand each other’s operation before the synergies can be appreciated and leveraged. From your Linked In Profile and the company web site, I he gathered a general idea of your activities – but after you he read the following introduction to our company’s activities, I’d be very interested to hear if and how you feel we might look to working together. You will gather that the majority of our work is Bespoke – i.e. created specifically for an individual client. We design and create pieces to meet the individual needs of our clients – and to enhance the vital visual vista that there properties (Hotels and Spas) present to their Clients / Guests. Our work encompasses ariety of media, including Mosaics – both glass and ceramics – as this piece to the left. We also design and create Sculpture / Life Casts, Murals, Freezes, Frescos, Canvases, Framed and Mounted Prints, and even Water features. All our work however focuses on the one element that is common to All activity within the Spa – that of the human form. Up until now, we he always designed and created the pieces ourselves, however, we could look to outsourcing certain elements of production if the quality, cost, copyright and delivery issues were met. It is important to note that generally, our work is unique – “one off”. However, there are increasing incidences where small runs (5 to 20) may be required. None the less, it is VITAL that ANY art work that we may send to a manufacturer (such as yourselves) is STRICTLY controlled as ital element of our work is it’s “Uniqueness” – hence we cannot he any other representations of our Art appearing elsewhere, beyond our control. This is of primary importance when considering ANY such relationship. Hence - for example are you geared up to create individual pieces of say 2000mm x 1500mm from original Art work that we provide (JPEG, BMP, etc) and ship to (for example) Berlin? We look for ANY relationship that we enter into to be “Mutually beneficial” – as from long experience, we he found these to be the most long lasting and commercially viable. So for us, if we were to commission you to produce copies of or originals of our work, it would be important to know that there would be the possibility of either receiving commissions directly from you – or referrals from your clients / contacts – is that possible? :') :') 我回了他邮件说大致内容懂了,但是又部分不懂,问他是不是要佣金,因为看到里面有说commission,他说不是,以下是第二封邮件回复: Can you please simply provide with the information that I asked you for in my previous emails:- 1.? ?? ?From a High resolution JPEG / BMP supplied by The Spa Collection, and for your company to manufacture a mosaic 2000mm x 1500mm??x please provide me with:- a.? ?? ?Costs (£ Sterling) for “1 (One) off” (Inc delivery to Berlin) - b.? ?? ?Costs (£ Sterling )for “5 (Five) off” (Inc delivery to Berlin) 2.? ?? ?Estimated time from receipt of Image to Delivery. 不懂啊,后来的后来他不知道是不是觉得我不他的意思,觉得沟通不了,都没回我:')
2014-03-15 1503阅读
问题/讨论
回复(12)
我要向AI提问
AI回答:
uested for particular clients. With this in mind, I would be interested to know if your company has any experience in contract production or outsourcing, and if so, how this might fit with our requirements.

I look forward to hearing from you soon.

Best regards,

[Name]

第一封邮件中,客户很高兴收到你的联系请求,但却不能轻易地添加联系人,希望你们可以建立一种双方都能从中受益的关系。为了使这种关系最大化,双方需要了解彼此的业务和运营情况。客户列举了他们公司的主要业务,希望你能了解并回复,如果你方公司有合适的业务,他们考虑将某些生产环节外包。同时,他们也询问你方公司是否做过类似的合同生产或外包业务,以便更好地配合他们的要求。

第二封:
Dear xxx,

I trust that all is well with you.

We are interested to know if there is any updating required to the following email you sent us back in January. As previously indicated, we believe in creating mutually beneficial relationships with our partners, and with this in mind, I as wondering how things are progressing with your company. Have there been any new developments that you would like to discuss with us or is there anything that we can do to assist you in your endeavours?

I look forward to hearing from you soon.

Best regards,

[Name]

第二封邮件中客户询问你是否已经更新过一月份发送给他们的邮件,同时希望了解贵公司目前的情况及最新进展,看看是否需要帮助。客户再一次强调了他们建立互惠合作关系的立场。他们渴望得到你方的回应。
2023-06-22
追问:
  • lolita
    好长啊  我怎么看着像是mosaic,客人问如果原来2000mm x 1500mm这个尺寸,让你报价缩小一半,跟缩小到五分之一这样的意思,不过具体还要看你们行业的专业术语。
    2014-03-16
  • lolita
    看和下面评论,应该是一套和五套的意思(文中有说到,总体上公司是“一套”定制生产,但现在5-10套的定制量越来越多。因此如果价格质量等合适的话考虑外包)
    2014-03-21
  • helen.luo
    他们给你图纸(或者其他图片)后,你们的生产和交付周期是多少,分别对应1套和5套的。
    其实这里的1套和5套只是客户举了一个列子,有可能是10套,20套什么的,客户就是想了解单一生产与小批量生产的费用差距,你也可以延伸把这些信息给他们,他们应该更高兴了。这样他们掌握了数量与成本的关系后,他们在应对客户时,就可说如果数量提高到多少多少,单个成本可以节约多少多少。
    只是个人意见,仅供参考
    2014-03-20
  • lolita
    哦哦,是这个意思啊 。那Estimated time from receipt of Image to Delivery. 是什么意思啊?是说交期多久吗
    2014-03-20
  • Amy40
    你说的第四点,从我方拿回扣,我问他是不是要我们给回扣,他说不是啊。
    2014-03-19
  • Jack.long
    这个one off和five off能再详细解释一下吗
    2014-03-19
  • helen.luo
    我也有英国客户  没见过写这么文绉绉的啊
    2014-03-18
  • Mihir.Chhatrala
    他们想了解的是:定制1套与定制5套的单价差别。1套与5套都用一个模具,分摊费用就会少很多
    2014-03-18
  • helen18
    客户公司是为消费者定制生产,主要表达的意思是:
    1.由于定制,产品独特。
    2.他们公司在别的地方没代。
    3.想委托一家公司替他们生产,你们能按照他们要求生产并运输吗?
    4.可以从你方拿回扣或者从客户拿介绍费,问你的意思。

    客户如果是定制生产,应该客户群还是很广泛的,给他回扣可以保证细水长流,不过前提是你们能生产符合他要求的多样产品。
    2014-03-17
  • Pepino
    不是佣金,是委托你们代生产 a mosaic 2000mm x 1500mm
    one off & Five off 指运输方式关系到成本,   货期也重要
    2014-03-17
  • Mihir.Chhatrala
    报价怎么可以缩小一半,不是这意思吧。他好像是叫我们把样品寄到berlin,问我要多少运费的吧 。确实是很长,看的我头都大了,而且那些单词很专业
    2014-03-16
  • kang2
    啥是one off? Five off? 是说一次付清和分5次付款的意思吗? 后面那两段我都看不懂他想表达什么
    2014-03-16
最新回答
相关问答