⬅返回
情感分析
文章导读
    如果外贸企业跟进的某个产品购入方是多个小语种国家,工作人员要跟进多种小语种的学习,一个岗位就需要多个工作人员,这种做法自然不现实,而且在实际运营过程中,如果非要关注这种问题,聘请专门学过小语种的工作人员,企业成本支出过大,所以这类做法并不利于企业发展,和这些国家的用户该怎样沟通呢?

    欧美等国家外贸企业数量众多,但与此同时有很多国家的供货商也是针对主打欧美市场,所以新进入行业的企业想要在欧美市场作为基础扩大产品销售额度,其难度是较大的。正是因为这种原因,有很多外贸企业将着眼点放在小语种国家,这一类型国家的产品销售额度虽然对于比一些外贸大国相对少一些,不过胜在竞争力度小,因此前期阶段有很多新进入行业的企业,都会将这一类型的国家作为海外营销重点区域,跟这一类型的国家用户沟通时,外贸企业工作人员跟进小语种客户是否就一定要以专业语种工作人员为首选呢,实际上大可不必。

    这一类型的国家主要包括西班牙语,德语,法语以及俄语,葡萄牙语,捷克语或者是波兰语等等。如果外贸企业跟进的某个产品购入方是多个小语种国家,工作人员要跟进多种小语种的学习,一个岗位就需要多个工作人员,这种做法自然不现实,而且在实际运营过程中,如果非要关注这种问题,聘请专门学过小语种的工作人员,企业成本支出过大,所以这类做法并不利于企业发展,和这些国家的用户该怎样沟通呢?看我国的案例就可获悉。

    我国从小学三年级开始,学生就要学习英语,直到大学阶段,可见在我国英语是最为常用的语种之一,这种情况不仅在我国是如此,在西班牙、意大利、俄国或者是德国等都是如此。英语是全球流行语言,所以不仅我国的外贸企业工作人员会用英语沟通,其他国家的外贸工作人员在上岗时也会要求其熟悉英语,能够使用英语正常交流,因此和小语种国家的用户沟通过程之中,跟进小语种客户并不需要学习该国家的语言,和该国家的外贸人员沟通时使用英语是没有任何问题的。

    外贸业务展开过程中,用户最需要关注的是哪种问题呢?在这种状况下,用户最需要关注的是营销层面中所使用的英语,以及如何在和对方沟通中使用英语,小语种国家的用户日常阴雨沟通没有为难,但是对于晦涩难懂的英语是很难理解的,有一些外贸企业工作人员为了能够凸显高大上的特点,撰写信函时有这样的习惯:

    Mr. Jask:

    It's a great honor to have exchanges with each other. You came to our exhibition booth and appreciated our products. Christmas is coming. I hope you can have exchanges with us and buy our products only once a year, but each time brings joy.

    We appreciate the performance of your staff in the exhibition. There is only one step from sublime to absurd, but there is no way back from absurdity to sublime. We deeply appreciate the quality of your staff's hospitality and attentiveness. We hope to cooperate in the future.

    贾斯克先生:

    能和贵方会晤不胜荣幸,此前贵方莅临我方展会,对我方产品赞赏有加,圣诞节即将来临,希望贵方能够和我方展开交流,购入我方这批产品,圣诞节一年只有一次,但每次来临都带来喜悦。

    对于贵方人员在展会上的表现,我方赞赏有加,从崇高到荒谬只有一步之差,可是从荒谬却没有路能回到崇高,对于贵方工作人员的工作态度,我方极为赞赏,希望后期能够展开合作。

    这名外贸人员在文章中应用了谚语“Christmas comes only once a year, but it brings joy every time it comes.”这句词汇并不晦涩,和圣诞节气氛也很符合,没有问题,但是之后这名外贸人员又采用了一句谚语,“There is only one step from sublime to absurdity, but there is no way back to sublime from absurdity.”其中的词汇不容易理解,英语的老式书籍上是经常能够见到的,但这一类型的书籍往往是30~40年代的书,而当下的很多流行英文文章中极少看到,在网络上基本不会出现。小语种国家的用户想要了解这一类内容自然是非常困难,翻译起来花费时间多,而且很多时候无法了解其意思,这种状态之下,交易过程之中,由于对方无法明确了解该销售人的意图,最终放弃和这家企业后期深入合作的可能性是非常高的。

    外贸企业工作人员发掘潜在用户时,跟进小语种客户,一定要关注到在语法方面的问题,要做到以己度人,否则能够和这一类型用户展开后期业务合作的可能性就会降低,业务展开过程中除了前期阶段沟通客户时需要关注这些问题,后期和用户进行业务合作时各个细节层面中都需要关注这样的问题,否则会因为用词不当等问题导致外贸企业失去用户。


    原文来自邦阅网 (52by.com) - www.52by.com/article/29586

    声明:该文观点仅代表作者本人,邦阅网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系邦阅网或作者进行删除。

    评论
    登录 后参与评论
    发表你的高见