客户发的邮件,求翻译

Muhammad.Nouman.Slote
we are??looking for attached knitted jersey ,interlocks , terry and fleece in 100% cotton and CVC。 u can also send any small slubs too weights need from 160 gsm -210 gsm for jerseys 260-320 for terry and fleece jersey 是针织布,运动衫的 请问 interlocks 在这里是什么意思,我在翻译软件看的是 连锁? terry and fleece??在这里是什么意思,剪毛绒吗
2013-09-25 756阅读
问题/讨论
回复(4)
我要向AI提问
AI回答:
客户的邮件大概是在说他们正在寻找100%棉和CVC(混纺棉)的针织运动衫布料,包括附加的针织布、连锁、毛圈和绒布。他们需要的重量范围是160克/平方米至210克/平方米的运动衫用布料,以及260克/平方米至320克/平方米的毛圈和绒布。

在这封邮件中,"interlocks" 指的是针织布的一种类型,通常与其他针织布混合使用。它们的纹理类似于连锁(interlocking),因此被称为 "interlocks"。

而 "terry" 和 "fleece" 确实是剪毛绒式的针织布。"Terry" 是一种柔软的棉质布料,通常用于毛巾和浴衣等产品中。"Fleece" 则是一种弹性较好、质地较绒的针织面料,通常用于制作外套、帽子、手套等保暖的休闲服装。
2023-06-25
追问:
  • Lisa18
    翻译的不错
    2013-10-12
  • Kim5
    看图片像是彩点纱,如果要的话,最好还是让你的客户几点样品过来给你,有些东西图片看的也不是很准的。
    2013-10-12
  • Kim5
    谢谢你
    2013-10-11
  • Jeacy
    我在寻找全棉或是棉涤材质的针织平纹单面布,双面布(棉毛布),毛圈布,卫衣布(背面可以是毛圈,也可以抓毛)
    【interlocks是双面布,棉毛布。】
    你也可以寄小竹节针织平纹单面布,要2个不同的克重,范围在160 gsm -210 gsm 。毛圈布,卫衣布(背面可以是毛圈,也可以抓毛)的克重是260-320gsm.
    以上翻译供您参考
    2013-10-10
相关问答