急!就翻译

万惠会
作为新人,大家帮忙看下这句,I'd like you to make each 100pcs for sample approval and 1st production后面那个1st production是什么意思?是只要100样板,还是要100个样板和第一次生产呢?很急,大家帮下看看,谢谢
2014-03-11 1316阅读
问题/讨论
回复(14)
我要向AI提问
AI回答:
根据这句话的英文原文,"1st production" 意指“第一批生产”,意思是需要制作100个样板以供批准后,必须生产第一批产品。因此,需要制作100个样板并在之后进行第一批的生产。希望能够帮到你。
2023-06-22
追问:
  • esteban
    我已经按认为只要100个样板回复了,客户不回复我,现在再发邮件,会不会显得我连句英文都看不明白?
    2014-03-18
  • Kevin.Tran
    晕。i am confused of what you said.could u explain ""
    2014-03-19
  • Haley.Haz
    不懂就不懂,别以为。问吧
    2014-03-19
  • Kevin.Tran
    我也不知道如何问客户
    2014-03-18
  • Haley.Haz
    还没有啊,讲了价钱和MOQ,客户认为价格很合适,就要样板,然后他就发这句来I'd like you to make each 100pcs for sample approval and 1st production
    2014-03-17
  • esteban
    问客户最好
    2014-03-17
  • 万惠会
    如果是第一次小量生产  1st production前面是不是要来个as 什么的 。 打过几次样?

    原来确认过的样品每样来个100。
    2014-03-16
  • comleds
    找工作艰难哦,你能翻译吗
    2014-03-16
  • alice13
    是啊,就这句
    2014-03-15
  • Michelle11
    这个时候下岗挺好的,春节多休几天,然后过了年再找好的工作
    2014-03-15
  • esteban
    我也是这样认为呢。但回复之后没有下文,这个单子没有了,我就要下岗了,真急
    2014-03-14
  • Haley.Haz
    我覺得他的意思是100個產品當樣品檢測并且算是第一次小批量生產
    2014-03-14
  • tamara.simich
    整句都贴上来了么?
    2014-03-14
  • 万惠会
    这个,最好与客户确认下,以免不必要的误会。。。
    2014-03-12
最新回答
相关问答