常见的中式英语--我要甩了你们

Sunny.Wen
“怎么是你?怎么老是你?(How are you? How old are you?)”; we two, who and who(咱俩谁跟谁);give you
some color to see see(给你点颜色看看)…… 这些经典的Chinglish你说过吗? 闹出过更加逗比的笑话吗?让我们一起看看常说常错的Chinglish吧。


01.有他这颗扫帚星,什么事情都办不成。


[误] With a comet like him, nothing can be accomplished.


[正] With a jinx like him, nothing can be accomplished.


注:“扫帚星”是中国人对“慧星”(comet)的俗称,因其后面象拖着的一条像扫帚一样的长尾巴而得名。在中国古代,“扫帚星”被认为是灾难的预兆,并被用来比喻不吉利的人或事;祸根;person or thing that is thought to bring bad luck(to sb/sth);curse。英语的 comet虽然没有这层含义,但却有一个对应的说法,即 jinx。 例:There's a jinx
on/Someone's put a jinx on this car: it's always giving me trouble.“这辆汽车不太吉利,总给我找麻烦”。


02.萝卜青菜,各有所爱。


[误] Some prefer radish but others prefer cabbage.


[正] Tastes differ.


注:Tastes differ/vary是句英语谚语,除此以外,原句还可翻译成No dish suits all tastes或You can never make everyone happy等。《新概念英语》第三册第23课的标题是:One man's meat is
another man's poison,表达的很生动。 总之,应采取意译。


03.他一向嘴硬,从不认错。


[误] He has always got a hard mouth and never admit a fault.


[正] He never says uncle.


注:Say (cry) uncle: to
give up or in; to surrender;to admit defeat。Say uncle主要是男孩们打架时的用语,当一方想制服另一方时,就用命令的口气说:“Say uncle!”这时,有的为了表示不服输,就是不说。后来,say uncle就成了“服输”的代名词,而not say uncle就相当于“嘴硬”了。


04.老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘。


[误] The teacher likes this sweet-mouthed little girl very much.


[正] The teacher likes this honey-lipped little girl very much.


注:中国人喜欢说“嘴甜”,但honey-lipped更符合英美人的语言习惯。


05.同学们都很讨厌他,因为他经常拍老师的马屁。


[误] The student all dislike him because he often pats the teacher's
ass.


[正] The students all dislike him because he often licks the teacher's
boots.


注:以前在欧洲,臣民见到国王与王后往往要匍匐在地,亲吻他们的靴子。后来,人们将lick the boots引申为“为了某种目的而讨好某人”,它与汉语的“拍马屁”含义一样。在美国英语中,“拍马屁”还有另一种说法,即polish the
apple,典出以前的学生用擦亮的苹果来讨好老师。


06.你听说了吗?迈克把他的女朋友给甩了。


[误] He you ever heard that Mike broke up with his girlfriend.


[正] He you ever heard that Mike dumped his girlfriend.


注:Break up with sb虽然表示“与某人分手了”,但并没说明是谁先提出来的。而dump的原意指“倾倒垃圾”,用在这里则表示像倒垃圾一样地甩掉。
2015-04-02 249阅读
问题/讨论
回复(4)
我要向AI提问
AI回答:
谁主动结束关系。而dump sb则常含有“甩掉某人”的意思,更加贴切。
2023-06-07
追问:
  • williamchai
    中式英语是后天学习英语人士的通病,疗程漫长
    2015-04-30
  • Eva.Cheng
    要学地道的英语还是需要下很大工夫的
    2015-08-08
  • anna.lee
    来扫盲了,很多都不知道
    2015-04-30
  • sophia
    好吧,我已经无地自容了
    2015-04-02
最新回答
相关问答