贸易函电书写规则

julie3
一、courtesy 礼貌 语言要有礼且谦虚,及时地回信也是礼貌的表现。 例如: we he received with many thanks your letter of 20 may, and we take the pleasure of sending you our latest catalog. we wish to draw your attention to a special offer which we he made in it. you will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 may. 二、consideration 体谅 写信时要处处从对方的角度去考虑有什么需求,而不是从自身出发,语气上更尊重对方。 例如: “you earn 2 percent discount when you pay cash. we will send you the brochure next month. ”就比 “we allow 2 percent discount for cash payment. we won’t be able to send you the brochure this month.” 要好。 三、completeness 完整 一封商业信函应概况了各项必需的事项,如邀请信应说明时间、地点等,确忌寄出含糊不清的信件 四、clarity 清楚 意思表达明确,要注意: (一)避免用词错误: 例如:as to the steamers sailing from hong kong to san francisco, we he bimonthly direct services. 此处bimonthly有歧义:可以是twice a month 或者once two month.故读信者就迷惑了,可以改写为: 1.we he two direct sailings every month from hong kong to san francisco. 2.we he semimonthly direct sailing from hong kong to san francisco. 3.we he a direct sailing from hong kong to san francisco. (二)注意词语所放的位置: 例如: 1. we shall be able to supply 10 cases of the item only. 2. we shall be able to supply 10 cases only of the item. 前者则有两种商品以上的含义。 (三)注意句子的结构: 例如: 1.we sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of may 20 by air. 2.we sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of may 20. 五、conciseness 简洁 (一)避免废话连篇: 例如: 1.we wish to acknowledge receipt of your letter...可改为:we appreciate your letter... 2.enclosed herewith please find two copies of...可改为: we enclose two copies of... (二)避免不必要的重复: (三)短句、单词的运用: enclosed herewith----->enclosed at this time----->now due to the fact that----->because a draft in the amount of $1000----->a draft for $1000 六、concreteness 具体 七、correctness 正确
2013-05-08 776阅读
问题/讨论
回复(9)
我要向AI提问
AI回答:
贸易函电的书写规则可以总结为以下几点:

1. 礼貌:语言要有礼貌,谦虚,并及时回复对方的信件。
2. 体谅:从对方的角度考虑需求,并用尊重的语气表达。
3. 完整:商业信函应概况清楚各项必要事项,避免含糊不清。
4. 清楚:意思表达明确,避免词语错误、位置不当以及句子结构不准确等。
5. 简洁:避免废话连篇,节约篇幅,使用简洁明了的句子和词汇。
6. 具体:详细描述相关事项,避免模糊不清。
7. 正确:确保函电的准确性,避免错误。

通过遵守上述规则,可以使得贸易函电写作更加有效和专业。
2023-07-04
追问:
  • Jacky.Kang
    wonderful! helpeful to me!
    I like it. Many thanks.
    2013-05-09
  • Ashley.stone
    谢谢分享。
    2013-05-13
  • Kim5
    THANKS FOR YOUR SHARING
    2013-05-13
  • gentle.wind
    mark一下
    2013-05-12
  • Muhammad.Nouman.Slote
    謝謝分享
    2013-05-11
  • Tom.Tseng
    so kind of you
    2013-05-10
  • Eileen4
    useful ,thank you for share.
    2013-05-10
  • Andy47
    thanks for your sharing, seems that i he so many things need improved!
    2013-05-09
  • 尹金磊
    1.无法客户想要的产品时回复

      Dear

      Thank you for your enquiry of 12 March cate 9 cable.

      We appreciate your efforts in marketing our products and regret very much that we are unable to supply the desired goods due to excessive demand.

      We would, however, like to take this opportunity to offer the following material as a close substitute:

      Cate 5, US$__ per meter FOB Shanghai, including your commission 2%.

      Please visit our catalog at for more information on this
    2013-05-09
最新回答
相关问答