分享自己总结的英语语法和词汇,不多,作为新人的敬礼吧!

Hlad
专八勉强过,工作后发现很多不懂的,现在正在拾遗,把dying的弄回alive的。 我工作会涉及外贸文件翻译,所以了,现在分享一些自己总结的语法和词汇,虽然不是外贸相关的。。。 权当新人向前辈的致敬吧: 2013.03.27 intervene.v??/intervening.adj/ intervention.n/ 介入,调停 interfere.v /interfering.adj/ interference.n/ 干扰,干涉 interrupt.v /interruption.n 打断 intervene与interfere的区别在于前者的“介入”为中性词,描述对象一般“有义务,有关系”来介入某事。vi.比如,The accident wasn't settled until the police intervened. 比如,If I didn't intervene in the situation, you would be dead by now. 比如,Why didn't the government intervene earlier? 而后者的“介入”则显示出描述对象在“不干他事”的时候进入事件,被介入者一般是不满的。vi.vt.比如,Stop interfering with my work! Don't interfere in this! 比如, Please, everybody was interefered now! When other interfere, it always make troubles. 第三个单词比较好理解,打断,vt.vi. Sorry to interrupt, buddy. The plants interrupts my view to the beauty! He interrupted me when I was reading. 2013.04.08 as...as比较级用法 as adv. as 修饰动词 as adj. as 修饰名词 Go! Run as quickly as you can. Shit! Judging from the situation, he is as shameless as you are. 比较级可以省略的例子: 1.She is as pretty as you(are). 2.It hasn't drawn as much attention as chinese cyber operation, but the authorities warned that it can be just as damaging to humanbeing (as chinese cyber operation). 虚拟语气 在表示虚假的、与事实相反的或难以实现的情况时用虚拟语气,表示主观愿望或某种强烈情感时,也用虚拟语气。即当一个人说话时欲强调其所说的话是基于自己的主观想法,愿望,假想,猜测,怀疑或建议,而不是根据客观实际,就用虚拟语气。 虚拟语气一时间分类: A. 对现在发生的情况的虚拟: 1.如果现在是另一个样子,现在就会怎样 If I were you, I would let this bastard go. If the house was all green, you would he to kill me to make me enter the house. 2.如果现在是另一个样子,过去早就会怎样 If I were familier with her, I would he asker her for a date the first time I met her. If I had a million dollar, I would he led another life. B. 对已经发生的情况的虚拟: 1.如果过去是另一个样子,现在就会怎样 I would come more often if I hen't seen you showing your dominion. She wouldn't be dead if I he come back to rescue earlier. 2.如果过去是另一个样子,过去就会怎样 Had I killed the lion, Billy wouldn't he lost both of his arms...... If Billy had not broken the balance between the two countries, 007 might he been able to put an end to the war. C. 对将来情况的虚拟(主从句都是未发生的并且不太可能发生的) 1.were to do If the world were to be a better one, I would like to offer my youth. Were you to be able to come back here by the dawn, I would give back you your wife. If there were to be a miracle about to happen, I would start to believe in God. 2. should If the King should declare a war, the whole world would rise to condemn him. If he should doubt, you might he to convince him. 3. did/were If the rocked failed to hit the target(tomorrow), we would(he to加上这个也没问题) resign. PS: should一定要跟在for fear that, in case,so that, in order that 之后,这些词都暗示了某件事情可能发生、为了防止发生而了某事。所以,属于对将来的虚拟。在这里,should可以省略。 She closed the window in case/for fear that the thief (should)sneak into the house. The old farmer held the letter very colse to his face for fear he (should) miss any word. 当然,in order to, so that后面可以不用should,但是一定要用情态动词! His father asked him to close in so that he can hear him clearly. D. 省略should,were, had. Should you failed, finish youself immediatly. Had the England prevailed, the history would he been headed to another direction. Were she a whore, you would be a barstard. If it wasn't for me, you could he died. E. 省略条件句,用without, but for 代替 1. Without your selfless help, we would not he made such a tremendous progress. 2. But for her, you might still be a small potato. F. 直接省略条件句或者主句其中任意一个 为了表达强烈的感叹语气,很多时候都会省略一个句子。这种句子全部对现在或者过去的情况产生感叹。 If only I had passed the exam! You could he passed the test! If only I asker her phone number! You should he asked her phone number! If I were at your side... You could he been at my side... 这里总结一下:在书面语中,一般我都需要用完整的虚拟语气结构,并且可以有足够的时间考虑怎样组织句子。但是口语中就不一样
2013-05-10 380阅读
问题/讨论
回复(3)
我要向AI提问
AI回答:
非常感谢您分享您总结的英语语法和词汇。以下是对您提供的信息的回应和补充:

1. 关于"intervene"和"interfere"的区别,您提到"intervene"是中性词,而"interfere"则是负面词。确实,"intervene"通常表示在某种情况下进行调停或介入,而"interfere"则表示干涉或干扰他人的事务。这是外贸文件翻译中很有用的知识,因为您可能需要描述各方在交易中的角色和干涉程度。

2. 您提到了"as...as"结构的比较级用法。这是表达相等程度或程度比较的常见结构,可用于修饰动词或名词。在外贸文件中,您可能会遇到需要比较产品或服务特征的情况,这个结构将是很有用的。

3. 虚拟语气是英语语法中的重要部分,用于表达虚拟、假设、猜测等情况。您提到了对现在发生情况和已经发生情况的虚拟语气的分类及例子。对于外贸文件翻译,理解和运用虚拟语气将有助于准确传达句子的意思和背后的意图。

谢谢您的分享,希望这些信息对您在外贸文件翻译中有所帮助!如果您有其他问题,请随时提问。
2023-07-03
追问:
  • 李坚
    回复藏先
    2013-05-13
  • JD.SHADE
    thank you for sharing
    2013-05-13
  • Jacky.Luo
    2013.04.16
    状语从句的省略
    1.状语从句的从句中,主谓结构是it be的时候,it be可以省略。
    If (it is) possible, lend me a hundred million dollars,please.
    I suggest you give me the key, unless (it is) not the one I am looking for.
    2. 状语从句中,从句与主句的主语一致,且从句的谓语为be动词,则可以省略从句的主语与be。
    When(she was) a pure girl, she dreamt to be an actress.
    Although (he was) once a farmer, he is a pop star.
    As (the lion is) walking along the bank, it is also searching for its games.
    Linda won't go to the party unless (she is)invited.
    He wouldn't
    2013-05-11
最新回答
相关问答