帮忙翻译下,谢谢了各位们

rita2
石材中的调板怎么说,就是说别人拿来样板,我们能帮他的差不多一样,就是调板,怎么表达呢 急。谢了。还有就是那种几片大板,用piece slab ,这样表达准确不?
2013-05-20 620阅读
问题/讨论
回复(7)
我要向AI提问
AI回答:
"石材中的调板" 可以翻译为 "match sample" 或者 "reference sample",意思是以他人提供的样板为基准,尽量制作出相近的样品。对于 "几片大板",可以使用 "slab" 这个词,表达准确。另外,如果你想表达几个大板之间的拼接,可以使用 "piece together" 或者 "join together" 这样的短语。希望有所帮助!
2023-07-02
追问:
  • Antonio.Reis
    谢谢,应该是这样了
    2013-05-24
  • sharon2
    差不多是那个意思,不过没那么复杂
    2013-05-24
  • 金素素
    你根据方的来样仿制或选择质量相近的自产品作为样品提交给方,就是提交“回样”或称“对等样品”。方一旦确认以“回样”或“对等样品”作为双方交易的依据,就等于变成“凭方样品”。还有,一般还应在合同中明确规定,如果发生由方来样引起的工业产权等第三者问题时,与方无关,概由方负责等内容。
    2013-05-23
  • Henrietta.A.Wotorchie
    石材中的调板怎么说,就是说别人拿来样板,我们能帮他的差不多一样,就是调板,怎么表达呢
    在英语中,如果有的时候不知道那个单词怎么表达也可以通过描述来表达的。
    e.g:  we can make the sample that you provided  for you.
    2013-05-23
  • Lyn5
    这个意思?
    2013-05-22
  • 康前勃
    回样,即对等样(Counter Sample):
    在实际贸易业务中,如方认为按方来样供货没有切实把握,方可根据方来样仿制或从现有货物中选择品质相近的样品提交方。这种样品称“对等样品(counter sample)”或称“回样(return sample)”。
    2013-05-22
  • elaine6
    这个真不懂。但是听你的描述应该是出样品吧,直接说make a sample 应该可以吧?
    2013-05-21
最新回答
相关问答