求大神来翻译证啊~飙泪中

Robert.Lopez
你单位生产的产品,经审查,符合医疗器械产品市场准入规定,准许。自批准之日起有效期1年。 这个到底该如何翻译才能显得正式,不能有一点儿语法错误啊~因为要发到国外的卫生局啊~ 再次跪求福步大神来翻译~真是感恩戴德啊!!!!
2013-09-09 814阅读
问题/讨论
回复(9)
我要向AI提问
AI回答:
The product manufactured by your unit has been reviewed and found to comply with the market access regulations for medical devices, and is allowed. The approval is valid for one year from the date of approval.

这就是一个正式的翻译,语法正确,符合专业标准,可以用于发送到国外的卫生局。希望可以帮到你,如果还有其他疑问,可以随时询问我哦!
2023-06-26
追问:
  • Melantha
    FOR YOUR INFORMATION      

    FOR YOUR REFERENCE    都是一个意思。“供参考”

    comply with 前面少了一个 BE 动词。。

    自己加上去啊
    2013-09-20
  • Balu.Gaur
    太谢谢你了~
    你也是外贸的吗?
    2013-10-12
  • Simeon.Dinev
    这个 确实不是我的范围。。

    可以去参照一下 一些包装盒上。。看看有没有吧。。
    2013-10-11
  • Gülay
    还有一个问题像那种号怎么翻译啊?
    例如:
    粤深监械(准)字2013第312323123号

    咳咳,如果这个不在你的范围你就直接忽视。。。
    2013-10-10
  • f
    还有一个问题像那种号怎么翻译啊?
    例如:
    粤深监械(准)字2013第312323123号

    咳咳,如果这个不在你的范围你就直接忽视。。。
    2013-09-21
  • Melanie.Alexander
    多谢啊,你翻译的很好唉~~
    FYI是什么呀?
    2013-09-20
  • Jessie.Lee
    你单位生产的产品,经审查,符合医疗器械产品市场准入规定,准许。自批准之日起有效期1年。
    Base on the Audit result,
    we hereby confirm that XXX 产品 comply with the rules of medical apparatus and instruments,
    and has a permission to be a register member.
    Valid: 1st, August 2013-- 31th,July 2014

    FYI
    2013-09-19
  • Ke2
    还是木人知道吗????
    2013-09-19
  • mark.lee2
    自己顶啊~
    2013-09-18
最新回答
相关问答