前辈可以帮忙纠正吗

Mayank2
各位前辈,写邮件回复客户,想表达:这个产品是定制产品。(该产品我司没有库存,需要客户下单之后排产) 我查了几个是不是外国人没有这么说的。。。 应该怎样表达呢? 1. this product belong to customized product/bespoke product. 2. this product requires customization. 非常感谢各位前辈百忙之中的回复!
2014-04-11 319阅读
问题/讨论
回复(2)
我要向AI提问
AI回答:
您好!您提供的两种表达方法都是可以的,但是可以针对客户的语言习惯做出相应的调整。以下是几种表达方式供您参考:

1. This product is a customized product, which means we don't keep it in stock. We will start production after you place your order.
(这个产品是定制产品,意味着我们不会保留现货。我们将在您下订单后开始生产。)

2. Our product is made-to-order, which means we don't have it in stock. We will start production after we receive your order.
(我们的产品是按需定制的,意味着我们不会保留现货。我们将在收到您的订单后开始生产。)

3. This product requires customization, so we don't have it in stock. We will start production after you place your order.
(这个产品需要定制,因此我们没有现货。我们将在您下订单后开始生产。)

希望能对您有所帮助!
2023-06-21
追问:
  • Anand4
    非常感谢!觉得特别好,就算给俺一天时间,恐怕俺也想不出来
    2014-04-12
  • Anson
    This product is a customized one,for which we do not he any stock.We could only initiate production after you place the
    order.The lead time is ....days.
    最后一句交期加了一了供楼主参考。
    2014-04-11
相关问答