⬅返回
情感分析
文章导读
    文章来源于英语点津,作者:Andy. Power cuts and even blackouts have slowed or closed factories across China in recent days. 近日来,中国各地的限电甚至停电已导致工厂减产或停工。power cut:限电、停电 blackout :断电、停电 China is moving toward a greener electricity mix to fulfill its commitment to carbon dioxide emissions goals. 为了履行碳排放目标的承诺,中国正在朝向一个更加绿色环保的电力组合迈进。

    文章来源于英语点津,作者:Andy.

    Power cuts and even blackouts have slowed or closed factories across China in recent days.

    近日来,中国各地的限电甚至停电已导致工厂减产或停工。

    power cut:限电、停电

    blackout :断电、停电

    China is moving toward a greener electricity mix to fulfill its commitment to carbon dioxide emissions goals. 

    为了履行碳排放目标的承诺,中国正在朝向一个更加绿色环保的电力组合迈进。

    commitment:承诺

    dioxide:二氧化碳

    emission:排放

    Measures to reduce electricity use in factories are currently being enforced in 10 provincial-level regions.

    10个省级区域正在实施工厂用电降耗措施。

    measure:措施

    enforce:执行

    Electricity supply problems have also resulted in blackouts for some household users in Northeast China.

    电力供应问题也导致东北地区部分家庭用户的停电。

    household:家庭、家庭的

    There is a nationwide electricity shortage to some extent,

    从某种程度来说,出现了全国范围的电力短缺。

    nationwide:全国性的、遍及全国的

    As more measures are expected from the authorities to secure power coal supplies and frustrate the coal price surge, the situation will be reversed

    随着政府出台更多措施来保障发电煤炭的供应以及控制煤炭价格上涨,当前形势会得到扭转。

    coal:煤、煤炭


    路tou社在报道相关内容的时候,提及苹果和特斯的供应商由于限电暂停生产。

    pinch的意思是:捏紧、夹紧、收紧

    B某C在写到:

    由于环保措施、供应限制和价格飞涨引起的电力供应紧缩,已导致一些工厂和家庭断电。

    原文来自邦阅网 (52by.com) - www.52by.com/article/103015

    声明:该文观点仅代表作者本人,邦阅网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系邦阅网或作者进行删除。

    评论
    登录 后参与评论
    发表你的高见