有位铁纠结的是 注册欧盟能效标签,涉及的制造商/公司名称和地址使用拼音? 得出一个什么信息呢?官方并没有明确规定一定要用英文/拼音才能通过。

hello大家好,这里是小O。有位铁纠结的是注册欧盟能效标签,涉及的制造商/公司名称和地址使用拼音?还是英文?他现在已经沿用了注册亚马逊账号的拼音信息,会不会有风险?

先来看看欧盟能效官网、欧盟能效公共查询网站的明确规定,规定要求卖家需要填写supplier's name,一般默认填品牌名来显示在能效标签上;如果无品牌卖家或不想用品牌,则适用店铺后台填写的公司名来注册,以证明产品属于该店铺。

(欧盟能效新标签样式)

得出一个什么信息呢?官方并没有明确规定一定要用英文/拼音才能通过。现在中国卖家在店铺后台填的大多数都是拼音名格式,且小O尚未听到卖家朋友反馈审核不通过的。

通常,审核通过的能效标签,官方才会展示在数据库中。目前使用店铺后台公司拼音名称注册的卖家都能正常审核通过,且用公司拼音名称注册的能效标签均在欧盟公共数据库中正常展示(如下图)。如遇能效标签注册不通过的铁汁,请文末留言~有政策变动,小O也会第一时间反馈!

(欧盟公共数据库正常展示【拼音名】注册的能效标签)

欧盟管控产品合规一向严格,这也push亚马逊、速卖通等平台严格检查这些商品。前阵子就有卖家因产品缺少能效标签认证,导致无法发货的情况。

最粗暴的解决办法唯有认证。不办理,或者游离在边缘的灰色做法,都是违反规则,严重的还将被下架停售……


以上,各位铁尽量合规,至少不大出幺蛾子!

原文来自邦阅网 (52by.com) - www.52by.com/article/139045

声明:该文观点仅代表作者本人,邦阅网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系邦阅网或作者进行删除。

评论
登录 后参与评论
发表你的高见