为了促进外贸企业产品销售,多数企业都会参加国内外的展会,甚至会举办一些展会,在这一过程之中所涉及的外籍用户交流时,多会采用英语进行沟通,那么展会英语沟通过程中有哪些要点问题需要关注呢,在沟通过程中除了需要考虑到语法问题之外,也需要严格遵照对方的沟通习惯交流,有很多外贸工作人员在和外籍用户沟通过程中最容易出现的问题是在沟通方式上一板一眼,完全按照书面方式进行沟通,这会导致外籍用户很不习惯。

举一个简单的案例,我们在日常生活中口语表述的一些问题也能够用书面化的语言来书写出来,但如果在交流过程中,完全以书面化的语言来交流,就会让人觉得这种交流方式很让人难以理解,虽然也能够将意思表述出来,但却很难在沟通过程中达到顺畅,因此在展会英语交流过程中一定要关注到这样的问题。

例如:

You see, our products are very good. Our products are excellent in terms of price and service guarantee after sales. You will like these products.

非常感谢您能够了解我们的产品,我们的产品无论是在价格方面还是在销售之后的服务保障方面都是非常出色的,一定能够让贵公司满意。

如上这种表示方式就过于官方了,而采用如下这种表述方式,效果更理想一些:

Thank you very much for your understanding of our products. Our products are excellent both in terms of price and in terms of service guarantee after sales, and will definitely satisfy your company.

同样的案例:

The prices of these products on display by our company are still very favorable. If your company takes a fancy to our products, we can provide samples. We hope that you can cooperate with our company in the future. We believe that the cooperation between the other party and us will be very pleasant.

我公司所展出的这些产品价格还是很优惠的,如果贵公司看中了我们的产品,我们可以提供样品,希望贵公司此后能够和我公司展开合作,相信贵方和我方的合作一定会非常愉快。

用下述案例表述:

in terms of price, our products are very advantageous. If your company takes a fancy to our products, we can provide samples. We hope that you can cooperate with our company in the future and cooperate with your company in the future

展会中进行产品展示,还会涉及到样品展示问题,样品展示过程之中一定要侧重到言简意赅,如果在表述过程之中表述的内容较少,会导致对于内容的介绍并不详细,如果表述的内容太多,会导致对方由于时间紧张关系没有耐性听完,所以无法让对方了解产品,因此在表述过程中必须要侧重关注要点,也需要关注好如何才能够将内容阐述透彻。

Our products are high-end products in the industry. We have obtained many invention patents in China. We can organically process more than 90% of the wood materials to be processed without serious loss. At present, in Asia, our products are the top products in the industry. There are many detailed functions that will not be displayed here, such as your company If you are interested, you can find out our information there.

我公司的这款产品在进行木材处理时,能够做到将所需处理的木材90%以上的材质有机化处理,不会出现损耗严重情况,目前亚洲地区,我公司的这款产品是行业中顶尖的产品,还有很多详细的功能在这里就不一一展示了,贵公司可以通过我企业的官方网站了解相关信息。

这样阐述效果会好一些:

This product of our company can organically process more than 90% of the wood materials to be processed without serious loss. At present, this product of our company is the top product in the industry in Asia, and there are many detailed functions that will not be displayed here. Your company can use the official website of our company Station to understand the relevant information.

除了如上介绍的这些之外,展会英语中还有很多问题需要侧重关注,相关问题解答时,或者是进行各种书面文件介绍时,一定要充分考虑到外籍用户的文化背景,更需要关注到展会这一特定的环境,展会环境和其他环境是存在明显不同的,由于同一个展会中会有同行业中的多个企业展示不同类型的产品,这些产品的特点是具有着本质不同的,而且性价比方面也各有优势,作为一个购入方用户很可能会多方对比不同类型的产品,因此时间紧张,所以进行相关内容表述或者、相关内容文字描述的时候,不仅要关注到将产品的特性介绍清楚,也需要关注到言简意赅,这就需要较强的英文功底了,因此在展会之前一定要在这一层面投入更多的举措,能够用专业词汇描述的内容,就尽量要以专业词汇描述,这样能够降低沟通过程中的繁琐性,能够减少不必要的语言,够给外贸用户留下更为深刻的印象,以此促进产品销售,只有侧重分析和了解好这一类型的问题之后,展会中外贸企业才能够有更多收获。


原文来自邦阅网 (52by.com) - www.52by.com/article/31074

声明:该文观点仅代表作者本人,邦阅网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系邦阅网或作者进行删除。

评论
登录 后参与评论
发表你的高见