继昨天comfirmed一词把我弄晕之后,又来了

Howard.Ho
you need a in your plan,but we suggest b which is cheaper 客户回了个confirmed。 后来我发邮件跟客户问了,客户的意思是要b。 以上是昨天的事了 以下是今天的, 客户要求我们报价有效期要6个月,这在我们这种行业不常见。我跟他说,考虑到汇率不稳定,我们要重新报价,客户回的如下: price guaranty for 6 month may exclude exchange rate change, basically if exchange rate changed by 1% than price can change by 1%. 自己英语水平不行,求福友看看啥意思。我不想靠猜了
2013-09-09 868阅读
问题/讨论
回复(8)
我要向AI提问
AI回答:
客户在这句话中的意思是,如果汇率发生了变化并且变化了1%,那么价格可以按照同样的1%进行变化。他们要求您报价有效期为6个月,并希望价格保持稳定,即使在汇率发生变化的情况下也要保持不变。这意味着如果汇率发生了变化,价格也会随之变化。
2023-06-26
追问:
  • Pearl
    这位正解 !then  相当于“那么”的意思
    2013-09-20
  • Vasant.Ramakrishna
    你最好参看中国银行的远期汇率。以免汇率变化大到你们俩的意料之外,那时候。。。
    2013-09-21
  • LUZ.MARINA.RAMIREZ
    恩,那我明白了
    报价有效期可以不包含汇率变化。汇率变1%,那价格也可以变1%

    好的,那我回错邮件了,可以跟客户说sorry了。。。擦
    2013-09-21
  • N..Siegel
    than应是then.
    2013-09-20
  • N..Siegel
    如果你原材料价格不会经常波动,或没有其他影响报价的大因素,你可以报6个月有效,再对汇率备注啊
    2013-09-19
  • Pearl
    6个月的价格有效期可能会包括汇率的变化,如果汇率改变了1%,那么价钱也可以改变1%
    than没有写错,不是that。 在这里的意思是:那么
    2013-09-19
  • Did.Tsao
    报价有效期要6个月,可以不含汇率变动,如果到时汇率有变化,价格可相应调整。
    客户就这意思。
    2013-09-18
  • erik.zhang
    擦,居然看走眼了- -!改了
    2013-09-18
最新回答
相关问答