⬅返回
情感分析
文章导读
    海外市场与中国市场的运营方式大相径庭,各国文化差异明显,不同国家、不同地区之间的风俗文化、法律法规也存在一定差异,企业应在出海过程中尽可能做好品牌营销本地化,以避免出现没必要的失误。如麦当劳经过调查与研发,向中国市场推出符合国人口味的“红豆派”,便是产品本地化的展现。

    据相关数据表明:根据当地文化调整过的帖子,内容更接地气,表现力也更强,带来的影响及转化效果普遍为未调整帖子的6倍

    近年来,中国品牌出海已经成为一种趋势,是中国制造向中国创造、中国产品向世界品牌转变的重要历史阶段。

    海外市场与中国市场的运营方式大相径庭,各国文化差异明显,不同国家、不同地区之间的风俗文化、法律法规也存在一定差异,企业应在出海过程中尽可能做好品牌营销本地化,以避免出现没必要的失误。


    什么是本地化营销?

    本地化营销即卖商品给什么地区的人,就要说当地的语言并重视他们的文化,并通过创新能力将目标市场的本地文化与年轻潮流连接起来,持续的进行文化输出,使消费者将品牌与本地文化联系在一起。

    中国品牌出海的本地化营销一般包含四个方面:产品本地化、内容本地化、运营本地化、人才本地化。

    四个本地化的最终目的都是为了给消费者创造良好的用户体验,通俗易懂的品牌信息,关联性强的产品内容,操作简单的购物流程,使消费者从前期的营销中就感受到品牌诚意,从而逐步在海外市场获得更好的品牌美誉度。

    1. 产品本地化

    即一是做好用户调研,做适合当地人的产品,不做当地人用不了或者是文化忌讳的产品;二是在当地的需求上拔高,使用差异化打法,这也是区分跨境电商做铺货形式还是走精品路线途径之一。

    如麦当劳经过调查与研发,向中国市场推出符合国人口味的“红豆派”,便是产品本地化的展现。

    除此之外,产品的语言、设计包装、卖点等等都是产品本地化需要关注的重要内容。

    2. 内容本地化

    狭义的营销本地化就是内容本地化,即是通过创新能力,将目标市场的本地文化与潮流趋势连接起来,从而更迅速地融入当地市场。

    内容的本地化包括语言、文化、流行元素等的本地化,在制定营销策略时需对当地文化进行一定了解。

    3. 运营本地化

    大到广告图及社媒发帖图,小到产品介绍及贴文文案,在运营的过程中应尽可能做到本地化,并于当地风俗文化相融合。

    其中不少企业在做出海的时候会选择与专业的网红营销机构合作。因为专业人士更加了解所负责营销地区的语言习惯,风俗文化以及潮流趋势,与其合作能更直接地进行本地化营销,并以当地化的视角解决个人在本地化过程中遇到的难题。

    4. 人才本地化

    目前很现实的一个问题就是由于疫情的影响,中国企业在海外招聘本地团队并没有那么容易。此时,选择一家靠谱的拥有目标国员工的网红营销公司来进行合作就显得至关重要,既可以使用更加专业的营销策略,还解决了人才本地化的现实困境。

    本地化营销带来了许多好处。在提高销售额的同时能够简单明了的传递品牌想表达的信息,确保了产品或服务在进入市场之前在文化和语言上都能很好的兼容。同时,本地化营销对品牌或服务而言是一个巨大的优势,它为品牌开辟了一系列新的可能性。


    如何做好本地化营销?

    1. 了解当地文化和平台规则

    不同的国家和地区势必会涵盖多种不同的文化,为了避免商家内容广告冒犯当地文化禁忌,提前对目标市场及当地文化进行深入的了解对于品牌商家来说非常重要,而针对不同地区也需要制定有差别的营销方式,做到”一国一策,一地一策“。

    例如在2019年宝格丽上线猪年新春广告中,文案里使用“猪”的谐音单词“Jew”发布了“Jew事顺利”、“掌上明Jew”等四字广告词。

    对于母语为英语的外国人而言,文案里的“Jew”很容易引发歧义。“Jew”在一方面可以视为珠宝“Jewerly”的缩写,而另一方面也可以理解为犹太人的缩写。这时,该广告文案容易让外国人把犹太人与猪联系到一起,使犹太人感到被冒犯。

    不久之后,“Jew年广告”就被火速下架。

    同一张广告图在不同的地区却产生了不同的反响,这个案例向我们充分证明了考虑文化差异的重要性。所以企业在进行品牌出海时,无论是产品包装还是广告文案,都需要做到本地化,避免产生歧义。

    2. 了解当地受众

    品牌进入新的市场时,需要了解目标用户并考察市场的实际情况。

    其中最快、最便捷的办法就是和本地人进行合作或派人到目标市场进行实地考察及调研。实地考察有助于获取当地人民最真实的一手反馈及不被大众所知的小众信息。这样可以确保信息传递的正确性并在进行宣传时避免不必要的错误。

    例如产品的同一主色调在不同国家拥有完全不同的涵义。红色在中国寓意着喜庆,而在西方某些国家却代表着血腥和暴力,蕴含着冒犯色彩。

    3. 把握千禧一代和Z世代的消费脉搏

    品牌营销其实就是为了与其他品牌抢夺消费者的心智。

    在海外,虽然Z世代近几年消费力上涨,各个行业也在研究他们的消费习惯,但千禧一代仍是海外主要的消费人群。

    抓住消费主力的心,对于提升品牌未来的竞争力将起到举足轻重的作用。了解千禧一代和Z世代的用户需投其所好,充分熟悉当地的互联网趋势。

    例如电视购物、传统报纸及广播等方式在千禧一代中早已过时,而FacebookInstagramYouTubeTikTok等国际社交媒体都更受欢迎,因此使用本地化的社交媒体开展营销,找到适合当地的推广渠道至关重要。

    品牌营销并非要一味地刷存在感,而是需要让消费者产生好感。这种情况下,保持着年轻、潮流的姿态,成为潮流文化引领者就是一种讨巧的方式。

    例如,可适当带入当地潮流文化做结合,如北美的街头文化(如Supreme),HipHop嘻哈风等。把握住年轻人的消费脉搏,这也是品牌源远流长的秘诀。

    4. 借助当地网红加速品牌本地化

    与当地网红合作,进行网红营销是现今许多品牌出海的最佳选择。

    据统计,86% 的人认为网红营销是值得信赖且有价值的信息来源。 这也是品牌接触新用户的一种更简单直接的方式。如果企业想扩展自家品牌到新的国家、地区,借助当地KOL进行营销将助力企业实现出海目标。同时,与当地KOL进行合作需要注意以下几点:

    • 了解KOL的擅长领域。在聘请网红推广产品之前,与网红讨论行业的复杂性以及他们认为吸引目标用户最重要的关键点;

    • 了解KOL的业务能力。为了更好的本地化,企业需要了解网红的业务能力和他们的受众情况。

    •充分利用当地顶级KOL的影响力。在制定营销策略时需从多方面考虑如何充分利用网红的声誉、影响力、私域流量等为自身品牌争取更多的品牌曝光,从而提高销售转化,扩大品牌声量。 

    由于当地网红熟悉本地的社媒平台规定细则和本国法律法规,与他们合作能在合规的前提下创作具有本地元素的营销内容。如在脚本中注入合适的本地俚语、人文素材等,该策略有利于将品牌元素与本地文化得到充分结合,达到更佳的营销效果。


    品牌本地化五要素

    翻译质量

    包括翻译准确度、正确的语法和拼写、以及当地的术语和语调;

    技术性信息

    包括物流信息、收货地址、时区差异、货币汇率、联系方式、货物库存等;

    SEO

    利用当地市场最流行且最相关的关键词对品牌官网进行搜索引擎优化(不能局限于翻译原始市场中流行的关键字);

    图像

    图像资料应展现当地的民族多样性,文化景观,建筑风格以及潮流风向,同时还需考虑到当地市场对谦卑以及专业度的文化敏感性;

    文化差异

    除了文本翻译和图像设计,品牌还应考虑品牌声音、营销漏斗和产品定价。不同地区的受众可能会要求更多样的产品形式,更少的广告邮件,或更为简约的包装设计。

    小编有话说

    品牌出海使用本地化营销策略,需要充分了解出海地区的文化背景、目标受众以及运营规则,避免将中国文化直接翻译至海外,造成水土不服。  

    在品牌出海的各个阶段,借助本地化网红进行营销都能有效地帮助品牌本地化,使产品更好的融入本地。  

    品牌企业在自行寻找网红进行营销的过程中,需要投入大量的人工成本和时间成本,还有可能因经验不足而浪费时间,从而错失营销的最佳时期。

    我们SocialBook这么多年来跟出海品牌合作过无数次,十分了解企业的痛点和难点,我们的存在也是为了帮助出海企业解决这些痛点和难点,所以我们不仅了解中国品牌,也了解海外消费者,甚至在多个地区建立了本地团队,来帮助出海企业进行本地化营销。

    SocialBook携手500w+全球KOL资源

    助力中国品牌出海!

    海外网红营销,就找 #SocialBook

    原文来自邦阅网 (52by.com) - www.52by.com/article/84947

    声明:该文观点仅代表作者本人,邦阅网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系邦阅网或作者进行删除。

    评论
    登录 后参与评论
    发表你的高见