⬅返回
情感分析
文章导读
    在电商行业中 ,绝大部分客户在下单前会与客服人员就产品问题、物流问题、费用问题进行多次沟通,下单结束后一般不会再次联系。

    培养海外买家忠诚度,卖家做好售后服务了吗?

    据一项最新调查显示,如果英国消费者在网上购物后能收到卖家提供的相关后续信息,那么顾客对此类卖家的忠诚度要比对其他卖家高出4倍。根据电商服务平台Narvar和YouGov的研究.61%的消费者希望在购买商品后与卖家进行快速和直接的沟通,这对千禧一代和55岁以上的人来说最为重要。

    对于年龄在24岁以上的千禧一代来说,缺乏后续的沟通可能会让其中25%的人感到恼怒大约65%的消费者表示,如果第一次购物时体验到了卖家消极的物流服务,那么他们就会尽可能避免再次在此商家购买商品。33%的消费者表示,如果他们在下单后,商家没有提供任何后续服务,比如准确的订单跟踪或商品操作指南.他们就不会再次光顾这家商店。与此同时.25%的购物者表示,他们的头号难题是对订单状况缺乏清晰和准确的了解。每10个购物者中就有一个在下单后希望看到后续的沟通内容,比如其他家户如何使用产品的例子和个性化的推荐等。25%的顾客表示他们只是希望得到一句简单的“谢谢惠顾”。该调查涉及了2957名年龄在21到65岁之间的英国消费者在过去6个月里的网上购物数据。其中,近四分之一(24%)的人每周进行数次网购。据Narvar估测,获得新客户的成本至少是保留现有客户的5倍以上,这些调查数据对网络零售商的售后客户战略意义重大。

    Narvar的首席执行官AmitSharma表示:“这些数据确实显示出,客户点击购买按钮并不意味着一项交易的结束。”那些未能意识到售后体验重要性的电商卖家,错失了一个能真正发展忠实客户群体的机会,以及随之而来的经济利益。

    从上面这则调查结果可以看出,跨境电商卖家要获得稳定的业务增长不仅仅需要在开发新客户上下功夫,更需要为客户提供更好的购物体验,在将新客户转变为忠实客户上投入更多的精力。

    一、售后客服概念

    售后客服是指在产品销售之后,为客人提供订单查询跟踪指导包裹预期到货时间咨询以及产品售后对接等服务的客服。

    在电商行业中,绝大部分客户在下单前会与客服人员就产品问题、物流问题、费用问题进行多次沟通,下单结束后一般不会再次联系。一旦客户联系卖家,往往是客户发现产品或者物流或者其他服务方面出现了比较大的问题,而这些问题是客户依靠自己的力量无法解决的。因此,绝大部分情况下,客户联系客服人员时,都是带着投诉欲望来的。据统计,许多跨境电商卖家每天收到的邮件中,有将近七成都是关于产品和服务的投诉。比如下面这则案例就是客户对质量问题的投诉及卖家针对这一现象进行的自证。

    二、售后客服常见问题

    无论何种商业模式中,为了提高客户的购物满意度,当货物被发出之后,卖家通常会向买家发出一封通知,告知买家货物已经被寄出,这样可以使买家获得良好的购物体验。但是有的时候,会发生一些买家和卖家都不愿意看到的问题,比如长期未收到货、包装破裂使产品受损、货不对版、产品质量不好等情况,这个时候就需要卖家积极、主动地根据不同的问题采用不同的解决方法,尽可能让双方都满意。一般来说,售后客服主要会面对以下几种情况。

    售后客服常见问题

    类型

    原因

    物品没有收到

    物流因素导致延迟

    下单时遗漏了

    仓库漏发

    运输时丢失

    客人提供的地址不对

    相关信息缺失,如联系电话

    海关清关导致物流延迟

    别的原因,如海关或邮局罢工、安防严检、极端天气、当地邮局处理能力等

    物品描述不符

    物流编号不对

    物流编号对,货物不对

    物流编号对货物也对但货物与客人预期不符

    其他主动售后联系

    联系客人告知交易状态并处理的相关信息;分阶段联系客人提供包其他主动售后联系裹的物流状态信息;不可抗力因素导致包裹延误时,向客人发送物流滞后等相关通知:发现问题产品时,主动联系下了同类订单的客户;热卖产品推荐及店铺营销活动邮件推送

    一、物品没有收到

    针对“物品没有收到”的纠纷,通常解决办法如下

    1.由于国内节假日造成包裹上线延迟

    Dear friend

    We sincerely regret that you’ve not yet received your shipment.As per the tracking information,your item is on the way to your country,which was sent on xxxxxxx.

    TrackingNo:xxxxxxx

    Status:xxxxxxx

    Shipped Date:xxxxxx.

    Could you please kindly wait some more days? We are sorry that the delay is due toHoliday issue. If it still does not arrive your part in 15 days,we will send you a new one orissue the full refund for you.

    Best regards.

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    您好!

    我们很遗憾您还未收到您的货物。根据物流跟踪信息显示,您的物品正在去往您的国家的途中,它是由xxxx日寄出的。

    查询号:xxxxxxx

    状态:xxxxxxx

    发货日期:xxxxxxx

    烦您再多等待几天,我们很抱歉由于节假日的原因造成延迟。如果它在15天内还未到达您那里,我们将给您寄一个新的产品或者全额退款给您。

    致以诚挚的问候。

    沃克

    2.包裹已离开中国,没有超过承诺送达时间时收到客户没收到货的反馈

    Dear friend

    We sincerely regret that youve not yet received your shipment.As per the tracking information, your item is on the way to your countrywhich was left China onxxxxxxx

    Tracking No:xxxxxxx.

    Status:xxxxxxx.

    Shipped Date:xxxxxxx

    Could you please kindly wait some more days?Standard shipping times are approximately 7-15 business days. We will help you trace your shipment at our end and keep youinformed the updates.

    Your satisfaction is our utmost priority; please contact us if you have any concerns.

    We apologize for the inconvenience.Your understanding is greatly appreciated.

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    我们很遗憾您还未收到您的货物。根据物流跟踪信息显示,您的物品正在去往您的国家的途中,在xxxxxxx离开了中国。

    查询号:xxxxxxx

    状态:xxxxxxx

    发货日期:xxxxxxx

    请您再多等待几天,一般来说运送时间大约要7-15个工作日。我方将持续为您追踪货物并确保让您了解最新情况。

    您的满意是我们最大的荣幸。如果您有任何的担忧,请联系我们。

    给您带来的不便,我们深表歉意。非常感谢您的理解。

    致以诚挚的问候!

    沃克

    3.包裹已离开中国,超过承诺送达时间,收到客户没收到货的反馈

    Dear friend,

    We sincerely regret that youve not yet received your shipment.As per the tracking informationyour item is on the way to your countrywhich was leftChinaonxxxxxxx.

    TrackingNo:xxxxx

    Status:xxxxxxx.

    Shipped Date:xxxxxxx.

    Could you please kindly wait another 15 days?If it still doesn't arrive at your part, wewill send you a new one or issue the full refund for you.

    Your satisfaction is our utmost priority;please contact us if you have any concerns.Weapologize for the inconvenience. Your understanding is greatly appreciated.

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    我们很遗憾您还未收到您的货物。根据物流跟踪信息显示,您的物品正在去往您的国家的途中,在xxxx日离开了中国。

    查询号:xxxxxxx

    状态:xxxxxxx

    发货日期:xxxxxxx

    请您再多等15天,如果货物仍然没有达到您那边,我们将寄一个新的给您或者给您全额退款。

    您的满意是我们最大的荣幸。如果您有任何的担忧,请联系我们。

    给您带来的不便,我们深表歉意。非常感谢您的理解。

    致以诚挚的问候!

    4.包裹妥投,但是客户投诉未妥投

    Dear friend,

    We are sorry to hear that.Could you please kindly check with your other family members or neighbors?

    If you still do not find the goods, please kindly help us to go to the local post for lostclaim?

    You just need to send us the claim copy,we will compensate to you right away afterthat and then talk with the post against your claim at our end.

    Thanks.

    Best wishes,

    Walker

    译文:

    爱的朋友:

    我们很抱歉听到这个消息,您能够向您的其他家庭成员或者邻居查找一下吗?

    如果您仍未找到您的物品,能麻烦您帮助我们到当地邮局进行索赔吗?

    您只需要寄给我们索赔文件副本,然后,我们会与邮局协商该问题,并给您赔偿

    谢谢。

    沃克

    5.某些国家海关的严格检查造成货物延误,建议及时通知买家

    Dear friend

    We are sorry to inform you that your shipment is delaying due to Customs Security Inspection issue, which will be out of customs in a couple of days.

    We will keep tracing your shipment and let you know the updates.

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    我们很抱歉地通知您,由于海关的安全检查,您的货物延误了,但在几天之后就会出关。

    我们将持续追踪您的货物并确保让您了解最新情况。

    致以诚挚的问候。

    沃克

    6. 发错地址后,客户主动申请退款

    Dear friend,

    We are sorry you didnt receive the package and we accept the cancellation.

    Reminder: Normally buyer will receive the refund in 3-15 business days.

    To show my apologies, could we give you a good discount or send you a gift when youorder next time?

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    很抱歉您没有收到包裹,我们接受取消订单。

    请注意:一般情况下,买方将在3-15个工作日内收到退款。

    为了表达我们的歉意,在您下次下单时我们给您提供折扣或者送您一份小礼物,您觉得这样可以吗?

    致以诚挚的问候。

    沃克

    7. 发错地址后,需要客户申请退款

    Dear friend,

    We are sorry you cant receive the package; would you please kindly make a refund request?

    For more information, please check here:

    zllpmyyrol=b=l=?._rd=?jpw?.._okgyrvog.yz?d paliex press-com/make_re fund_request. ph pWe will accept the dispute ASAP and you will get your refund soonTo show our apologies, could we give you a good discount or send you a gift when you order next time?

    Best regards.

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    很抱歉您没有收到包裹,请您申请退款可以吗?

    有关更多信息,请查询:

    zllpmyyrol=b=l=?._rd=?jpw?.._okgyrvems/helpaliexpresscom/make_refund request. php我们将尽快解决这个纠纷,您很快可以拿到退款。为了表明我们的歉意,在您下次下单时我们可以给您提供折扣或者送您一份小礼物,您觉得这样可以吗?

    致以诚挚的问候。

    沃克

    8包裹被海关查扣,希望买家联系清关

    Dear friend.

    We are sorry to inform you that your shipment is hold by your localCustoms.Couldyou please kindly contact your local post for Customs Clearance?

    Please comment.

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    很抱歉地通知您,您的货物被你方海关扣留,您能否联系当地的邮局办理通关手续?

    请回复。

    致以诚挚的问候。

    沃克

    9.物流遇到问题,重新发送

    Dear friend,

    We are sorry to inform you that your parcel is lost during the transportation.We willarrange the new shipment accordingly now.Hope it can match your purpose.

    Best regards,

    Walker

    译文

    亲爱的朋友:

    很抱歉地通知您,您的包裹在运输过程中丢失了,我们将立刻安排新的装运。希望它能顺利到达目的地。

    致以诚挚的问候。

    沃克

    10.货物退回,换物流方式重新给买家发货,并延长收货时间

    Hi friend

    Due to the overwhelming demand for logistics this shopping seasonthe original dispatch has failed.

    Don't worry! We have already dispatched your order with a different logistics company. You can track the new delivery of your order here:

    www.xxxxxxx.com.

    We have also extended the time for you to confirm delivery.

    If you have any questions or problems,contact us directly for help

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    您好!

    由于这个购物季节对于物流的过度需求,原先的运输失败了。

    但是不要担心,我们已经将您的订单分派给另一个物流公司,您可以在这里找到您的新的物流信息:xxx_jjjjjjj_okg

    我们还延长了您的确认收货时间。如果您还有任何问题或者困扰,请直接与我们联系。

    致以诚挚的问候。

    沃克

    11.经查询,货物已到达邮局

    Dear friend,

    I am sending this message to update the status of your order.The information shows itis still transferred by post office

    Tracking number:xxxxxxx.

    Please check the web:xx*xxx.

    You will get it soon. If your country Post delivers itplease try to contact and urge

    them, maybe you can get it earlier.

    Please note the package delivery status. Hope you love the product when you get ourproducts,

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    现告知您的订单状态,信息显示,它仍在邮局派送中。

    查询号:xxxxxxx

    查询网站:xxxxxxx

    您很快就能收到您的包裹,如果您当地的邮局延迟转交,请联系并且催促他们,也许这样您可以早点收到。

    请您注意包裹的派件通知。希望您能喜欢我们的产品。

    致以诚挚的问候。

    沃克

    ()产品质量问题

    针对“产品质量问题”的纠纷,通常的解决办法

    这类问题主要表现为以下几种情况

    1.质量没有问题

    Dear friend,

    Thanks for your pictures.

    After reviewing the pictures, we found that it is under our specifications.The slightdifference is allowed,which is also the same as our listing pictures.

    We are sorry that you dont like it.To show our apologiescould we give you somediscount or gift in you next order?

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    感谢您的照片。

    看完照片后,我们认为这个误差是在产品规格的范围之内的。这种细微的差别是允许的,这与我们的产品图片一样。

    我们很遗憾你不喜欢它,为了表示我们的歉意,在您下一次购物时我们可以给予您些折扣和礼物,可以吗?

    致以诚挚的问候。

    沃克

    2.因质量问题,需要重新发送

    Dear friend,

    Thanks for your pictures.

    We are sorry that this is our quality issue.Ok we will send you a new one for replacement tomorrow.

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    谢谢你的照片。

    很抱歉,这是我们的质量问题,我们明天将给您换一个新的。

    致以诚挚的问候。

    沃克

    3.因质量问题,需要退款

    Dear friend,

    Thanks for your pictures.

    We are sorry that this is our quality issue. OK,we will issue the refund for you immediately.

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    感谢您的照片。

    很抱歉,这是我们的质量问题,我们将立即为您退款。

    致以诚挚的问候。

    沃克

    4.尺码有问题

    Dear friend,

    We are sorry to hear that.

    Could you please kindly take some pictures for our evaluation?We will double check after receiving the pictures for you.

    Looking forward to hearing from you soon.

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    很遗憾听到这个消息。

    能拍照以便我们评估吗?收到之后,我们会再次核查。

    期待尽快收到您的来信。

    致以诚挚的问候。

    沃克

    5.质量有问题,但不影响使用需要客户自行修理

    Dear friend,

    Thanks for your pictures.

    We are sorry that this is our quality issue,but could you please kindly help us to regainat your end? We are happy to cover the cost for you.

    If it is workable for you,we will give you the $2 as the compensation.

    Looking forward to hearing from you soon.

    Best regards

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    感谢您的照片。

    我们很抱歉,这是我们的质量问题,您可以帮忙修理吗?我们很乐意支付该笔费用。

    如果您认为可行,我们会给您2美元作为补偿。

    期待尽快收到您的来信。

    致以诚挚的问候。

    沃克

    6.质量有问题不影响使用,给予下一次购买时的折扣或礼物

    Dear friend.

    Thanks for your pictures.

    We are sorry that this is our issue. To show my apologiescould we give you a gooddiscount or send you a gift when you order next time? Or could you give us a better suggestion?

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    谢谢您的照片。

    我们很抱歉这是我们的问题。为了表达我们的歉意,当您下一次订货时,我们可以给您一个好的折扣或送您礼物,您觉得这样可以吗?或者您有更好的建议,请告知。

    致以诚挚的问候。

    沃克

    7.质量有问题,不影响使用,给予经济补偿

    Dear friend,

    Thanks for your pictures. We are sorry that this is our issue.In order to show my

    apologies, were glad to give you the $2 as the compensation,

    Our product is so cheap that we really have no profit.Hope you can understand us.

    Looking forward to hearing from you soon.

    Best regards

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    感谢您的照片,我们很抱歉这是我们的问题。为了表达我们的歉意,我们非常乐意给您2美元作为补偿。

    我们的产品很便宜,没有利润可赚,希望你能理解我们。

    期待尽快收到您的来信。

    致以诚挚的问候。

    沃克

    8.尺码大小有差异

    Dear friend,

    Thanks for your pictures.

    We are sorry that we do not find the size difference through the pictures.

    Actually. we did inspect your item that was the same as you ordered before shipment.

    We are sorry that this size may not fit you properly.Due to current situation, and to showour apologies, we are willing to offer another $3 discount for this order.

    However, some friends will accept the second plan that we send you a new one with50%discount (and you cancel the dispute) without paying for the highlyreturning shippingfee.

    Hope you consider it.Please comment.Thank you!

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    谢谢您的照片。

    很抱歉,我们在图片上没有发现尺寸差异。

    事实上,在物品被寄出之前,我们都会检查。很抱歉,这个尺码可能不适合你。针对目前的情况,我们愿意为这个订单再提供3美元的折扣来表示我们的歉意。

    不过,有些朋友会选择我们提供的第二个方案,即如果您取消纠纷,我们将以50%的折扣给您一个新的,免运费

    希望你能考虑一下。谢谢!

    致以诚挚的问候。

    沃克

    9.因质量太差需要退换货

    Dear friend

    We are sorry for the quality problems and would paymore attention on the quality inthe future.

    We will accept your requirement and please kindly return the goods to the following address:

    Attn:xxxxxx.

    Address:xxxxxx.

    ZipCode:xxxxxx.

    Phone:xxxxxxxxxxx.

    Please also be noted that the return cost should be accepted at your endWe will sendyou the new one upon receiving the return tracking number.

    Some friends will accept the second plan that we send you a newone with 50% off discount and you cancel the dispute without paying for the highlyreturning shipping fee.

    Hope you consider it. Thank you!

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    我们对质量问题表示歉意,今后对质量将给予更多的关注。

    我们接受您的要求,请将货物退回到以下地址:

    联系:xxxxxx

    地址:xxxxxx

    邮编:xxxxx

    电话:xxxxxxxxxxx

    还请注意,退货费用应由你方承担。收到退货追踪号码后,我们会寄给你新的。

    一些朋友会选择第二个方案,即如果您取消纠纷,我们将以50%的折扣给您一个新的,免运费。

    希望您能考虑一下。谢谢!

    致以诚挚的问候。

    沃克

    10.客户说少发漏发,经确认我方没有问题

    Dear friend

    We are sorry to hear that. How about the condition of the parcel when you receive?

    Please comment.

    As per our shipping record, we confirm that we did ship all the items to you,Couldyou please kindly check at your end again?

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    很遗憾听到这个消息。你收到包裹的情况怎么样?请告知。

    根据我们的装运记录,我们确认我们已经把所有的物品寄出,请再次确认。

    致以诚挚的问候。

    沃克

    11.客户说少发漏发,但无法确认

    Dear friend

    We are sorry to hear that. How about the condition of the parcel when you received?

    Please comment.

    Besides, could you please kindly help us check the weight of the parcel? We will checkwith our forwarder whether something is missing during the transportation.

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    很遗憾听到这个消息。您收到包裹时是怎样的情况?请告知。

    请帮忙告知包裹的重量。我们会与货代核实在运输过程中是否有丢失。

    致以诚挚的问候。

    沃克

    12.发错货物

    Dear friend,

    We are sorry to inform that our warehouse staff shipped a wrong product to you.Can

    we resend you the correct one immediately?Please comment.If you do not need the reshipment, we can issue the refund for you accordingly.

    Waiting for your instruction.

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    我们很抱歉地通知您,我们仓库的工作人员给您发运了一个错误的产品。我们可以立即重发一个正确的,可以吗?如果您不需要重发,我们将退款。

    等待您的回复。

    致以诚挚的问候。

    沃克

    13.漏发货物

    Dear friend,

    We are sorry to inform that our warehouse staff forget to ship one of the product of youorder to you,can we resend you this product immediately for you?Please comment. If youdo not need the reshipment,we can issue the refund for you accordingly.

    Waiting for your instruction.

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    我们很抱歉地通知您我们仓库的工作人员忘了把您订购的产品中的一种运送给您我们可以立即为您运送这个产品,可以吗?请告知。如果不需要重发,我们会退还相应的金额。

    等待您的回复。

    致以诚挚的问候。

    沃克

    (三)其他

    1.客户下单后发送感谢信

    Dear friend,

    Thanks for your order.The order number isxxxxxxx.

    We are now preparing the shipment for you and your order will be sent out in 2-3

    working days by China Post Air Mail.We will keep you noted bythe shipping trackingnumber sooner.

    Keep in contact.

    Thanks and best wishes

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    感谢您的订购。订购号为xxxxxxx.

    您的订单我们将会在2-3个工作日内通过中国邮政航空邮件派出。我们会尽快告知您航运跟踪号码。请您保持关注。

    谢谢并致以诚挚的祝愿。

    沃克

    2.买家付款完成后

    Dear friend,

    Thanks for your order. We are preparing the order accordingly for you,which will beavailable in 3 days.

    We will send you the detailed shipping information by then.

    Thanks and best wishes

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    感谢您的订购。我们正在为您准备订单中的货物,三天内可发货。

    届时我们将向您发送详细的运送信息。

    谢谢并致以最诚挚的祝愿。

    沃克

    3.客户下单后发现断货

    Dear friend,

    Thanks for your order. We are sorry to inform you that the item you ordered is out ofstock now.

    Could you please kindly change to other product?Here is the product information foryour selection.The web link is xxxxxxx.

    If there is no other players you are interested in,we can accept the order cancellation.

    Please kindly open a cancellation request at your end and do us a favor to choose the reasonofI do not want. Please do not choose the reason ofIt is out of stockwhich will affectour store performance a lot.

    Please check here: zllpmyyz?lp_rd=?jpw?.._okg/topquestions/cancel_order.html

    Thanks and best wishes

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    感谢您的订购。我们很抱歉地通知您,您所订购的商品目前已无存货。

    您能购买其他产品吗?这是符合您需要的产品信息,网址如下:xxxxxxX

    如果您对其他产品不感兴趣,我们接受订单取消。请您操作订单取消的请求,但是原因选择“我不想要”而不是“没有存货”的,因为“没有存货”的理由会对我们商店的表现产生很大的影响。

    请打开链接:zllpmyyz?dp_rd=?jpw?.._okgylkpni?.l=ks.yorso?dqkwv?w_zlgd

    谢谢并致以最诚挚的祝愿。

    沃克

    4.客户要求更改订单,但货物已经发出

    Dear friend.

    We have received your change of order,but we are sorry to inform you that it is toolate to change for you,because we already arranged the shipment.

    Please kindly check whether you can use the item at your endIf notplease refuse theitem when delivery and ask the post guy to return to us we can arrange the correct one after receiving the return.

    Thanks and best wishes

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    我们收到您的订单更改通知,但我们很抱歉地通知您货物已出运,不能给您更换请检查您是否可以使用。如果不行,请在到货时拒绝收货,并要求邮政公司退回给我们,我们收到退货后将再重新寄一件新的。

    谢谢并致以最诚挚的祝愿。

    沃克

    5.发货通知

    Dear friend,

    The item xxx you ordered has been alreadyshipped out by China Post Air Mail.

    The tracking number isxxxxxxxxx We will also keep you noted of the shipping

    status. We hope you will get it soon. If you have any problemsplease dont hesitate to letus know.

    Thanks and best wishes

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    您订购的物品xxx已经通过中国邮政航空邮件派送。追踪号码是xxxxxxx

    xx。我们将关注该货物的运输状态,希望您能尽快收到。如果您有任何问题,请告知。

    谢谢并致以最诚挚的祝愿。

    沃克

    6.由于旺季、气候、战争等原因造成包裹延误

    Dear friend,

    We sincerely regret that youve not yet received your shipment.As per the tracking information,your item is on the way to your country,which was left China onxxxx.

    TrackingNo:*xxxxx

    Status:xxxxxxxxx.

    Shipped Date:xxxxxx.

    Could you please kindly wait some more days? We are sorry that the delay is due to badweather/war/peak season issue. If it still doesnt arrive your part in 15 dayswe will sendyou a new one or issue the full refund for you.

    Thanks and best wishes

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    我们很遗憾你方尚未收到货物。根据跟踪信息,您的货物于xxxx日出运,仍在途中。

    追踪号码:xxxxxx

    物流号:xxxxxxxxx

    发货日期:xxxxxx.

    请您再等几天好吗?很抱歉,延误是由于恶劣天气/战争/旺季问题引起的。如果15天内还没有到达,我们会给您寄一个新的或全额退款。

    谢谢并致以最诚挚的祝愿。

    沃克

    7.因为物流风险,卖家无法向买家国家发货

    Dear friend,

    Thanks for your order. but we are sorry to inform you that the shipment may not bedelivered to you in time due to your local post issue/ bad weather/ our post issue.

    Can we hold the order now and arrange the shipment when the situation comes better?

    If not, we can cancel the order accordingly for you.Please comment.

    Thanks and best wishes.

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    感谢您的订购,但是很遗憾地通知您,由于您当地邮局的问题/黑劣的天气/我方邮局问题,货物不能及时交付给你方。

    如果等情况好转,我们再安排装运,可以吗?如果不行,我们将取消订单。请告知。

    谢谢并致以最诚挚的祝愿。

    沃克

    8.快要到达确认收货时限,依然未妥投

    Dear friend.

    We have checked the tracking information and found your package is still in transit.

    This is due to the overwhelming demand for logistics in this shopping season.

    We have also extended the time for you to confirm deliveryIf it still doesnt deliver toyou by then, we will arrange the new shipment accordingly or issue the refund for you.

    Best regards

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    我们已查询了追踪信息,发现您的包裹仍在运输途中。这是由于这个购物季节对物流的需求巨大。

    我们还延长了你方确认交货期限。如果到那时还没有收到,我们会安排重新发货,或者退款。

    致以诚挚的祝愿。

    沃克

    9.货物退回换物流方式重新给买家发货并延长收货时间

    Dear friend,

    Due to the overwhelming demand for logistics this shopping seasonthe original dispatch has failed.

    Don't worry! We have already dispatched your order with a different logistics company. You can track the new delivery of your orderhere:xxxxx.

    We have also extended the time for you to confirm delivery.If you have any questions orproblems. contact us directly for help.

    Best regards,

    Walker

    译文:

    亲爱的朋友:

    由于这个购物季节对物流的需求巨大,货物没有寄出。

    别担心。我们已经通过另一家物流公司发出了您的订单。您可以通过下面的链接跟踪您的订单:xxxxx

    我们还延长了你方的确认交货期限。如果您有任何问题,请联系我们。

    致以诚挚的祝愿。

    整理了一下午,希望对你有用,感谢你的喜欢!

    原文来自邦阅网 (52by.com) - www.52by.com/article/129600

    声明:该文观点仅代表作者本人,邦阅网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系邦阅网或作者进行删除。

    评论
    登录 后参与评论
    发表你的高见