⬅返回
情感分析
文章导读
    近年来我国一带一路政策发展极快,国内商家和巴基斯坦用户的沟通变得越来越频繁,很多巴基斯坦客户都会要国内一些涉外企业的邀请函,以此参加中国所举行的一些外贸展销会,那么在这一类型用户要邀请函时,外贸企业该怎样应对呢?

    近年来我国一带一路政策发展极快,国内商家和巴基斯坦用户的沟通变得越来越频繁,很多巴基斯坦客户都会要国内一些涉外企业的邀请函,以此参加中国所举行的一些外贸展销会,那么在这一类型用户要邀请函时,外贸企业该怎样应对呢?

    有些外贸企业并不关注此种问题,认为有巴基斯坦客户要邀请函,直接按照此前设计好的邀请函内容复制一份发送给巴基斯坦客户就好了,实际上这样的做法并不妥当,要知道巴基斯坦客户和欧美人在进行商业沟通时所采用的模式并不相同,欧美用户如果关注到了某一类型的展销会会针对的进行筛选,也就是说在得到展销会邀请函之前就会充分了解该展销会的特点和自己企业是否合适,之后会作出决定,通常情况下会锁定一个目标,之后派遣工作人员参与外贸展销会。

    而巴基斯坦客户则不是如此,这一类型用户往往没有提前作出决定的习惯,会随机进行不同类型展销会的比较,也正是因为此种原因,很少看到欧美用户要邀请函,但是巴基斯坦客户要邀请函确是常态,巴基斯坦用户只要发现这一类型展销会和自己企业产品销售具有关联性,就会提出要邀请函的要求,而之后则会大量的进行对比,看哪一家企业和自身销售产品契合度高,并且会对该家企业的经营模式以及是否具有亲和度等非常感兴趣,也就是说在交易过程中人性化理念即多,这和欧美用户只关注产品自身具有显著的不同,因此遇到巴基斯坦客户要邀请函时关注到沟通技巧。

    Ali took Mr. Punjab:

    It's a great honor for your company to pay attention to this mechanical product exhibition sponsored by our company. Mr. Ali has purchased some mechanical parts in our company before. For your company, our marketing department is quite impressed. Last time you used the Western Union remittance from Pakistan. Although there was a little unhappiness in the process of purchasing products, you finally cooperated. It's still perfect.

    This exhibition will be held in Shenzhen on April 5. If your company can come, we will be honored. The products on display at this exhibition include farming machinery and CNC machine tools. This exhibition invites more than 60 enterprises in Asia-Pacific region to participate. It is one of the large-scale exhibitions held by our company in the past ten years. The relevant contents of the exhibition are listed in the annex, such as Your company can come to our exhibition and will reimburse you for less than four people's air tickets and local accommodation fees.

    阿里把旁遮普先生:

    万分荣幸贵公司对我公司所主办的这次机械产品展销会有所关注,阿里把旁遮普先生此前曾在我公司购买过部分机械配件,对于贵公司,我公司营销部门印象较为深刻,上次贵公司使用巴基斯坦的西联汇款,虽然在产品购入过程中有些小小的不愉快,但最终的合作还是很完美的。

    本次展销会将在4月5日于深圳举行,如贵公司能够莅临,我方将不胜荣幸,本次展销会所展销的产品有农耕机械设备以及数控机床相关设备产品,本次展会邀约亚太地区60多家企业参与,是十几年来我公司所举办的大型展销会之一,展销会相关内容会在附件之中,如贵公司能够莅临我方展销会,将为贵公司报销4人以下机票以及当地住宿费用等。

    这家外贸企业的回函是很有技巧的,充分关注到了巴基斯坦用户在沟通中注重人性化这一点,重点提到了“r. Ali has purchased some mechanical parts from Punjab in our company before. I am deeply impressed by your company's marketing department. Last time you used the Western Union remittance from Pakistan. Although there was a little unhappiness in the process of purchasing products, the cooperation was perfect in the end. ”明确表示此前和对方曾经合作,直到当下依然印象深刻,是将对方作为重要客户之一对待的,这能够引起巴基斯坦用户的亲和度,之后该外贸企业在信函中提及“If you can come to our exhibition, you will be reimbursed for less than 4 people's air tickets and local accommodation fees.”这是重点之一,巴基斯坦商人在商贸往来中和欧美商人最大的不同之处在于并不注重细节,巴基斯坦商人将商业往来中的任何流程都视作一个整体,理所当然的认为只要订货,那么在这个流程中的费用就应该是主办方之处。但是欧美用户很少有这样的想法,欧美用户很少去关注参加商贸会展中对方是否会支付相关差旅费用,更关注的是该展销会产品能否具有实用性,公司购入这些产品之后能否获得更大收益,在参加展销会时,时间是否会浪费掉等等。欧美生意人经常挂在嘴边的一句谚语是“Time is money. Others don't need much attention. Make good use of time to reach a deal for mutual benefit.”巴基斯坦用户在生意往来中则很少这样想,因此在沟通中一定要让对方感受到受到尊重,并让对方有融入感。


    原文来自邦阅网 (52by.com) - www.52by.com/article/21393

    声明:该文观点仅代表作者本人,邦阅网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若存在侵权问题,请及时联系邦阅网或作者进行删除。

    评论
    登录 后参与评论
    发表你的高见